tam... quam 어순 문제

2016.05.14 13:34

pusthwan 조회 수:125

Quia ergo Dominus primum simpliciter creator tam in mundi opificio, quam in generali Scripturae doctrina, deinde in Christi facie redemptor apparet.


번역을 해보면,


왜냐하면 우선 주님은 성경의 일반적인 교리안에서처럼 세상의 일 속에서도 단순히 창조자로 나타나시고, 그런 다음 그리스도의 얼굴안에서 구속자로 나타나시기 때문이다.


1. 여기서 tam A quam B  구문에서, B처럼 A도가 되는지 그 반대가 맞는지 아리송합니다.


2 여기서 주어는 Dominus이고 술어는 apparet인데, creator 와 redempor가 탈격(~로서)으로 쓰이지 않고, 주격으로 쓴 까닭은 무엇인지 궁금합니다... 이것들이 동격이라는 의미로 주어로 쓰인것인지...


3. ergo같은 단어는 우리말로는 여기서 딱히 번역을 해줄만한 단어가 연결이 안되는데, 이런 경우는 굳이 번역을 하지 않아도 좋지 않을까요?...


감사합니다...

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1167 라틴어 번역좀 부탁드립니다! [1] Jss (2018.04.20) Jss 2018.04.20 177
1166 종속법 [1] 꼬마쇼콜라 (2018.04.21) 꼬마쇼콜라 2018.04.21 85
1165 라틴어 번역 좀 부탁드립니다~ [1] 라틴어초보 (2018.04.23) 라틴어초보 2018.04.23 63
1164 번역 좀 해주세용.. [1] ㅁㄹㅇㅁ (2018.04.24) ㅁㄹㅇㅁ 2018.04.24 55
1163 라틴어 해석좀 부탁드려요ㅠ^ㅠ [1] 쪼오오옹 (2018.04.25) 쪼오오옹 2018.04.25 213
1162 bambusoideae [1] saintheavy (2018.04.26) saintheavy 2018.04.26 51
1161 기도문 번역 부탁드립니다 . .... (2018.04.27) . .... 2018.04.27 106
1160 번역 부탁드립니다 [1] 라틴어 (2018.04.27) 라틴어 2018.04.27 440
1159 enim과 totidem의 쓰임에 대한 질문입니다. [2] 조장현 (2018.04.29) 조장현 2018.04.29 279
1158 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [2] mixx (2018.04.30) mixx 2018.04.30 130
1157 한글 라틴어 번역 [1] Fortuna (2018.04.30) Fortuna 2018.04.30 98
1156 기도문 번역 부탁드립니다 [1] . (2018.05.01) . 2018.05.01 120
1155 꽃처럼 피어나길 번역해주세오ㅠㅜㅜ [1] 꼴뀰뀰뀰 (2018.05.02) 꼴뀰뀰뀰 2018.05.02 853
1154 해석 부탁드립니다 [1] gun223 (2018.05.03) gun223 2018.05.03 33
1153 라틴어로 바꿔주세요! [2] 디디 (2018.05.03) 디디 2018.05.03 69
1152 한글 라틴어번역 부탁드립니다 [2] 겐지 (2018.05.05) 겐지 2018.05.05 90
1151 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅠㅠ 아우구스투스 명언입니다ㅜ [2] ㅎㅎㅎㅎ (2018.05.06) ㅎㅎㅎㅎ 2018.05.06 567
1150 궁금합니다!!! [1] 라틴어 (2018.05.07) 라틴어 2018.05.07 506
1149 다시 질문드립니다 [2] 조장현 (2018.05.08) 조장현 2018.05.08 83
1148 영어를 라틴어로 번역 도와주세요ㅠㅠ [2] Jh9700 (2018.05.09) Jh9700 2018.05.09 205

SEARCH

MENU NAVIGATION