장음표시 사용
2020.04.07 14:06
1. 바다가 mare , 꽃이 flos 로 알고 있는데 flos mare 라는 상호명을 사용해도 이상하지 않을까요? mare flos가 나은지요?
2. 꽃의 바다/ 바다정원 을 라틴어로 번역하면 어떻게 되나요? 읽는 방법도 부탁드려요
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
568 | 옥스포드 라틴 코스 2권 17챕터 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.11.08) | Flavus | 2020.11.08 | 66 |
567 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! 차니 [1] (2020.09.05) | dlcksgml | 2020.09.05 | 66 |
566 | 번역부탁드려요 [1] (2020.03.03) | 눈꽃 | 2020.03.03 | 66 |
565 | 라틴어 질문이요 [1] (2020.02.22) | 루 | 2020.02.22 | 66 |
564 | 이거 번역 맞는건가요? [2] (2019.09.13) | dd | 2019.09.13 | 66 |
563 | 한 문장 번역 확인해주실 수 있나요? [1] (2019.12.04) | get | 2019.12.04 | 66 |
562 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 66 |
561 | 이 문장이 맞는지 궁금합니다. [1] (2019.03.06) | Oovvoo | 2019.03.06 | 66 |
560 | 부모는 그대에게 삶을 주고도 이제 자신의 삶까지 주려고한다 번역좀요 [1] (2018.11.20) | 가수리 | 2018.11.20 | 66 |
559 | 살아있는 라틴어 부탁드립니당 ㅠㅠㅠㅠ [1] (2018.11.19) | 수만이 | 2018.11.19 | 66 |
558 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다~ [1] (2018.04.23) | 라틴어초보 | 2018.04.23 | 66 |
557 | 라틴어 질문이요! [2] (2017.12.19) | 장승 | 2017.12.19 | 66 |
556 | 안녕하세요? 번역과 관련 질문드려요 [2] (2017.12.13) | 비르 | 2017.12.13 | 66 |
555 | 학명 독음 부탁드립니다 [1] (2018.07.12) | Xenesthis | 2018.07.12 | 66 |
554 | 하나만 더 부탁할게여~^^ [2] (2017.03.01) | 여우야 | 2017.03.01 | 66 |
553 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2017.01.29) | 부탁드려요 | 2017.01.29 | 66 |
552 | 라틴어로 바꾸면 이게 맞나요? [1] (2018.07.04) | 검은 | 2018.07.04 | 66 |
551 | 번역부탁드립니다. [1] (2017.09.05) | Esther | 2017.09.05 | 66 |
550 | 해석 질문입니다. [2] (2023.12.05) | ㅇㅇ | 2023.12.05 | 65 |
549 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ!! [2] (2022.05.28) | Mmmm | 2022.05.28 | 65 |
1.
flos mare는 그냥 단어의 나열이라서 연결이 되지 않는 느낌이구요 (한국어로 하자면 '꽃, 바다'라고 쓴 느낌). 가운데 접속사를 넣어서 둘을 연결하는게 어떨까 싶어요
flos et mare 혹은 flos mareque : 꽃과 바다
2.
mare floris 꽃의 바다
hortus maris 바다의 정원
발음법은 여기를 참고해주시면 감사하겠습니다~