장음표시 사용
2020.04.07 14:06
1. 바다가 mare , 꽃이 flos 로 알고 있는데 flos mare 라는 상호명을 사용해도 이상하지 않을까요? mare flos가 나은지요?
2. 꽃의 바다/ 바다정원 을 라틴어로 번역하면 어떻게 되나요? 읽는 방법도 부탁드려요
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
» | 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.04.07) | Lim | 2020.04.07 | 266 |
1187 | 라틴어 표현 질문드립니다! [1] (2020.04.06) | 이이공이 | 2020.04.06 | 224 |
1186 | 갈리아 전기 질문 [2] (2020.04.04) | ㅎㅇ | 2020.04.04 | 264 |
1185 | scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] (2020.04.04) | 평리동 | 2020.04.04 | 234 |
1184 | 라틴어 작문 [2] (2020.04.03) | ㅎㅇ | 2020.04.03 | 236 |
1183 | 간단한 문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.03.29) | ㅇㅇ | 2020.03.29 | 203 |
1182 | 라틴어 택스트 수정 제안 [1] (2020.03.26) | pusthwan | 2020.03.26 | 255 |
1181 | 라틴어 발음 질문드립니다. [1] (2020.03.25) | 안녕하세요 | 2020.03.25 | 217 |
1180 | 하늘이 caelus인가요 caelum인가요? [2] (2020.03.24) | 연남동 | 2020.03.24 | 205 |
1179 | 문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.03.23) | Danon | 2020.03.23 | 212 |
1178 | 화려함, 우아함 도와주세요..ㅠㅠ [1] (2020.03.23) | 치히로 | 2020.03.23 | 305 |
1177 | A quibus studium difficilium artium eo tempore neglectum est? [2] (2020.03.22) | 연남동 | 2020.03.22 | 191 |
1176 | 해석과 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.21) | 무민 | 2020.03.21 | 229 |
1175 | Illa medica facere poterat multa manu dextra sed sinistra manu pauca. [2] (2020.03.19) | 연남동 | 2020.03.19 | 434 |
1174 | 한 가지 여쭙고자 합니다. [2] (2020.03.17) | 김아무개 | 2020.03.17 | 209 |
1173 | 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.12) | 지니번 | 2020.03.12 | 326 |
1172 | 알고 싶어요 [2] (2020.03.11) | 비바리 | 2020.03.11 | 180 |
1171 | 라틴어 작문 [2] (2020.03.10) | ㅎㅇ | 2020.03.10 | 648 |
1170 | 단어 뜻 [2] (2020.03.09) | unjeong | 2020.03.09 | 209 |
1169 | 라틴어 æ œ 유무.. [2] (2020.03.07) | LLR | 2020.03.07 | 258 |
1.
flos mare는 그냥 단어의 나열이라서 연결이 되지 않는 느낌이구요 (한국어로 하자면 '꽃, 바다'라고 쓴 느낌). 가운데 접속사를 넣어서 둘을 연결하는게 어떨까 싶어요
flos et mare 혹은 flos mareque : 꽃과 바다
2.
mare floris 꽃의 바다
hortus maris 바다의 정원
발음법은 여기를 참고해주시면 감사하겠습니다~