God bless those whom my sword will protect. 라는 영어 문장을 라틴어로 바꾸고 싶은데 번역기로 돌리거나 찾아보는 것에 자꾸 다른 의미가 변질되어서 이렇게 물어봅니다ㅠ 한국어 뜻은 대충 내 검이 지켜줄 사람들에게 신의 축복이 있기를. 이라는 느낌입니다ㅠ

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
327 라틴어 번역 [1] ㅜㅜ (2020.06.08) ㅜㅜ 2020.06.08 52
326 opalifera [1] 허생 (2020.04.18) 허생 2020.04.18 52
325 interrogō 풀이에 오자가 있어 알려드립니다. [1] fortuna (2020.05.09) fortuna 2020.05.09 52
324 번역 부탁드려요 [1] 글쓴이 (2019.09.26) 글쓴이 2019.09.26 52
323 그렇다면 이렇게 쓰면 맞나요? [1] ㅇㅇ (2019.06.13) ㅇㅇ 2019.06.13 52
322 번역부탁드립니다. [1] 징닝 (2019.03.15) 징닝 2019.03.15 52
321 라틴어로 번역 부탁이요! [1] 라틴어 (2018.11.02) 라틴어 2018.11.02 52
320 짧은 번역 부탁드려요! [1] 번역 (2018.10.28) 번역 2018.10.28 52
319 안녕하세요 선생님. [1] passer (2022.06.12) passer 2022.06.12 51
318 라틴어 문구 관련 질문드립니다. [2] ㅇㅇ (2022.07.10) ㅇㅇ 2022.07.10 51
317 이름 + 영원한 [2] 000 (2022.02.12) 000 2022.02.12 51
316 Ut 의 용법에 대하여 궁금한 부분이 있습니다! [1] file QUIS UT DEUS (2022.04.03) QUIS UT DEUS 2022.04.03 51
315 안녕하세요 ^^ [2] file 헤세드 (2022.02.10) 헤세드 2022.02.10 51
314 castrum과 castra는 차이가 뭘까요? [2] 2467 (2021.11.12) 2467 2021.11.12 51
313 ne idem homines in eodem magistratu perduellionis bis eundem accusarent [1] 123 (2022.12.01) 123 2022.12.01 51
312 질문 [2] 안녕하세요 (2021.08.19) 안녕하세요 2021.08.19 51
311 문장 하나 여쭤보려고 합니다. [1] 박정훈 (2021.08.15) 박정훈 2021.08.15 51
310 credo 동사에는 dat. 가 올 수도 있다는데 잘 모르겠네요. [2] 평리동 (2021.03.10) 평리동 2021.03.10 51
309 대격 사용에 대해서 질문합니다 [8] 호나우지뉴 (2021.04.29) 호나우지뉴 2021.04.29 51
308 안녕하세요.. [1] wldns (2020.12.03) wldns 2020.12.03 51

SEARCH

MENU NAVIGATION