tam... quam 어순 문제

2016.05.14 13:34

pusthwan 조회 수:124

Quia ergo Dominus primum simpliciter creator tam in mundi opificio, quam in generali Scripturae doctrina, deinde in Christi facie redemptor apparet.


번역을 해보면,


왜냐하면 우선 주님은 성경의 일반적인 교리안에서처럼 세상의 일 속에서도 단순히 창조자로 나타나시고, 그런 다음 그리스도의 얼굴안에서 구속자로 나타나시기 때문이다.


1. 여기서 tam A quam B  구문에서, B처럼 A도가 되는지 그 반대가 맞는지 아리송합니다.


2 여기서 주어는 Dominus이고 술어는 apparet인데, creator 와 redempor가 탈격(~로서)으로 쓰이지 않고, 주격으로 쓴 까닭은 무엇인지 궁금합니다... 이것들이 동격이라는 의미로 주어로 쓰인것인지...


3. ergo같은 단어는 우리말로는 여기서 딱히 번역을 해줄만한 단어가 연결이 안되는데, 이런 경우는 굳이 번역을 하지 않아도 좋지 않을까요?...


감사합니다...

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1187 번역 좀 부탁드립니다! [1] 10212018전역 (2018.10.19) 10212018전역 2018.10.19 62
1186 번역부탁드립니다! [2] ii (2019.01.24) ii 2019.01.24 62
1185 번역 부탁드립니다. [1] 강찬혁 (2019.04.16) 강찬혁 2019.04.16 62
1184 어떤 것이 맞나요? [1] ㅇㅇ (2019.07.16) ㅇㅇ 2019.07.16 62
1183 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] 심희 (2019.07.28) 심희 2019.07.28 62
1182 번역부탁드려요 [1] ㅇㅇ (2019.09.09) ㅇㅇ 2019.09.09 62
1181 puella bona [1] 또잉 (2021.04.02) 또잉 2021.04.02 62
1180 misera [1] pusthwan (2019.12.18) pusthwan 2019.12.18 62
1179 라틴어 질문이요 [1] (2020.02.22) 2020.02.22 62
1178 라틴어 장모음 입력기 [2] 주연 (2020.02.15) 주연 2020.02.15 62
1177 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] 돌팔이번역가 (2020.05.27) 돌팔이번역가 2020.05.27 62
1176 라틴어 번역 부탁드립니다!! 차니 [1] dlcksgml (2020.09.05) dlcksgml 2020.09.05 62
1175 앰블럼에 들어갈 라틴어 문구인데 어법 확인 부탁드립니다...! [1] Ryan (2022.01.18) Ryan 2022.01.18 62
1174 안녕하세요 해석 및 수정 부탁드립니다 ㅠ [2] 꼬들꼬들 (2022.07.04) 꼬들꼬들 2022.07.04 62
1173 ceu 번역 관련 [1] pusthwan (2016.09.10) pusthwan 2016.09.10 63
1172 라틴어 번역 질문 [1] ㅇㅈ (2018.03.21) ㅇㅈ 2018.03.21 63
1171 문장 하나 번역 부탁드릴게요 [1] Jy (2018.07.26) Jy 2018.07.26 63
1170 라틴어로 작문해주세요 ㅠㅠ [1] YoungE (2019.01.09) YoungE 2019.01.09 63
1169 번역부탁드립니다!!!! [1] ckdgns2080 (2019.01.18) ckdgns2080 2019.01.18 63
1168 어느게 맞는 단어인지 모르겠습니다 [1] 아나하 (2019.03.06) 아나하 2019.03.06 63

SEARCH

MENU NAVIGATION