장음표시 사용
2017.09.18 11:00
나의 미래는 기대되고 설렐것이다.
이 문장을 멋지게 라틴어로 번역부탁드려요!
Futurum erit excitando 이게 맞는 문장인지도 알려주시길 부탁드립니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
967 | 짧은 문장 번역 부탁드립니다! [2] (2018.12.08) | 고래고래 | 2018.12.08 | 91 |
966 | 문장 2개만 검토 가능할까요? [2] (2015.10.16) | Alumnus7 | 2015.10.16 | 91 |
965 | “후회없는 선택“ 을 라틴어로 번역하면 어떻게 되나요? [4] (2023.01.13) | 라린이 | 2023.01.13 | 90 |
964 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2021.03.05) | 징징 | 2021.03.05 | 90 |
963 | 번역 부탁드립니다. [2] (2021.01.19) | wookimoomi | 2021.01.19 | 90 |
962 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.09.30) | 레터링 | 2019.09.30 | 90 |
961 | 라틴어 번역 부탁드려요 [3] (2019.07.28) | 노다메 | 2019.07.28 | 90 |
960 | 라틴어 번역 여쭙니다 [4] (2019.05.22) | 야옹 | 2019.05.22 | 90 |
959 | 한글 라틴어번역 부탁드립니다 [2] (2018.05.05) | 겐지 | 2018.05.05 | 90 |
958 | 짧은 번역 부탁 드려도 될까요? [1] (2018.01.24) | 율리 | 2018.01.24 | 90 |
957 | '라틴어'를 라틴어로? [2] (2017.10.22) | 얼레 | 2017.10.22 | 90 |
956 | 문장 검토 2가지 [1] (2016.12.15) | pusthwan | 2016.12.15 | 90 |
955 | 번역좀 도와주세요... 살려주세요... [2] (2022.06.13) | 라틴이 | 2022.06.13 | 89 |
954 | 질문 하나만 할수 있을까요? [1] (2021.01.02) | 메미 | 2021.01.02 | 89 |
953 | 라틴어로 "수호신" [1] (2021.09.04) | 수호신 | 2021.09.04 | 89 |
952 | 휴대용 라틴어 영어 사전 [2] (2019.06.23) | 박정현 | 2019.06.23 | 89 |
951 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.19) | 라틴어어 | 2019.03.19 | 89 |
950 | 라틴어로 번역 꼭 부탁드립니다. [1] (2018.09.06) | 귤귤 | 2018.09.06 | 89 |
949 | 번역 부탁드려용~ [2] (2018.04.09) | sariitah | 2018.04.09 | 89 |
948 | 의미 비교 [2] (2017.02.26) | 탈론 | 2017.02.26 | 89 |
'기대되다/설레다'가 비슷한 의미이므로 합쳐서 하나의 단어로 쓰도록 하겠습니다. (고전 라틴어에서는 최대한 간결하면서도 함축적으로 쓰는 것이 선호되기 때문입니다.)
futura clara (sunt) : 미래는 찬란할 것이다
괄호 안의 sunt는 생략해도 됩니다.
futurum erit excitando는 문법적으로 맞지 않는 문장입니다. 일단 라틴어에서 미래는 복수형으로 (futurum이 아니라 futura) 쓰고, gerundive는 해당 형태로 사용하실 수 없습니다.