장음표시 사용
2019.12.07 15:30
“무엇인가가 우리 중에 너를
죽음으로 몰아가고, 네가 불길을 느끼고 거기에 정복되든지 간에,
나는 아버지와 같이 빛나고, 너의 것은 불길에 싸여있다.”
(... quidquid in nobis tui
mortale fuerat, ignis evictus tulit:
paterna caleo, pars data est flammis tua.)
괜찮을까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1347 | 안녕하세요. 질문이 또 생겼습니다. [2] (2019.10.15) | LETHE | 2019.10.15 | 53 |
1346 | 문장 하나 번역 부탁드립니다,,! [1] (2019.11.12) | 5920 | 2019.11.12 | 53 |
» | 세네카 번역 한 문장 확인 부탁드려요ㅠ [2] (2019.12.07) | 세네카 | 2019.12.07 | 53 |
1344 | 라틴어 하나만 여쭤볼수있을까요..? [2] (2020.02.15) | 초보 | 2020.02.15 | 53 |
1343 | 질문이 있습니다! [2] (2020.05.28) | 사촌간볼빨기 | 2020.05.28 | 53 |
1342 | 옥스포드 라틴코스 1-13과 7번 [1] (2020.10.14) | pusthwan | 2020.10.14 | 53 |
1341 | 라틴어 번역 [1] (2021.02.08) | 김광용 | 2021.02.08 | 53 |
1340 | OLC part2 chapter 23 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.01.22) | Flavus | 2021.01.22 | 53 |
1339 | 라틴어 번역 질문입니다. [1] (2021.08.31) | geffe | 2021.08.31 | 53 |
1338 | 문장 질문입니다. [3] (2021.07.12) | 원진경 | 2021.07.12 | 53 |
1337 | 번역 부탁드려요~! [1] (2018.06.24) | 라틴어 짱 | 2018.06.24 | 54 |
1336 | 문의 드립니다. [1] (2018.09.13) | vir | 2018.09.13 | 54 |
1335 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅠ [2] (2018.11.20) | Richard | 2018.11.20 | 54 |
1334 | 라틴어 문장 해석 질문드립니다. [1] (2019.05.22) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.22 | 54 |
1333 | 문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.03.23) | Danon | 2020.03.23 | 54 |
1332 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2020.08.08) | 뿅뿅 | 2020.08.08 | 54 |
1331 | 라틴어 사전 문의드려요 [1] (2020.09.03) | 아롱 | 2020.09.03 | 54 |
1330 | 라틴어 번역해주시면 감사하겠습니다 ~^^ [1] (2021.02.13) | 강낭콩 | 2021.02.13 | 54 |
1329 | 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.27) | hoo | 2021.04.27 | 54 |
1328 | 영어문장 라틴어로 번역 부탁드립니다 *** [1] (2021.08.27) | 도와주세용 | 2021.08.27 | 54 |
quidquid in nobis tui mortale fuerat, 우리(내) 안의 있는 무엇이든지(quidquid in nobis) 그것은 당신의 것(tui)과 필멸의 것(mortle)이었고, (tui와 mortale 사이에 et이 생략된 것이라고 볼 수 있습니다.)
ignis evictus tullit: 압도하는 불(ignis evictus)은 옮겼습니다:
paterna caelo, 아버지의 것(paterna (pars))은 천상으로(caelo), (오타가 있네요. caleo가 아니라 caelo입니다. )
pars data est flammis tua. (그리고) 당신의 것(pars tua)은 불에 넘겨지고 있습니다(data est flammis).