장음표시 사용
2020.04.07 14:06
1. 바다가 mare , 꽃이 flos 로 알고 있는데 flos mare 라는 상호명을 사용해도 이상하지 않을까요? mare flos가 나은지요?
2. 꽃의 바다/ 바다정원 을 라틴어로 번역하면 어떻게 되나요? 읽는 방법도 부탁드려요
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1207 | 하나만 더 부탁할게여~^^ [2] (2017.03.01) | 여우야 | 2017.03.01 | 61 |
1206 | est profecto 해석건 [1] (2016.11.04) | pusthwan | 2016.11.04 | 61 |
1205 | 라틴어 사전을 이용 할 수 없습니다....ㅠㅠ [2] (2017.07.14) | 애용자 | 2017.07.14 | 61 |
1204 | 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2017.08.28) | 여율 | 2017.08.28 | 61 |
1203 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2018.11.27) | 냥냥 | 2018.11.27 | 61 |
1202 | 번역부탁드립니다! [2] (2019.01.24) | ii | 2019.01.24 | 61 |
1201 | 삭제되었습니다 [2] (2019.02.25) | 노답백세인생 | 2019.02.25 | 61 |
1200 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.04.07) | ㅇㅇ | 2019.04.07 | 61 |
1199 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.04.16) | 강찬혁 | 2019.04.16 | 61 |
1198 | miser의 뜻 [1] (2019.04.18) | 감자만두 | 2019.04.18 | 61 |
1197 | 라틴어 번역 부탁드려요~ㅜㅜ [4] (2019.05.08) | 애옹 | 2019.05.08 | 61 |
1196 | 번역부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.04) | 숭슈 | 2019.06.04 | 61 |
1195 | 한 문장 번역 확인해주실 수 있나요? [1] (2019.12.04) | get | 2019.12.04 | 61 |
1194 | Cambridge latin course [1] (2019.11.09) | 이라 | 2019.11.09 | 61 |
1193 | misera [1] (2019.12.18) | pusthwan | 2019.12.18 | 61 |
1192 | 라틴어 질문이요 [1] (2020.02.22) | 루 | 2020.02.22 | 61 |
1191 | 라틴어 장모음 입력기 [2] (2020.02.15) | 주연 | 2020.02.15 | 61 |
1190 | 번역부탁드려요 [1] (2020.03.03) | 눈꽃 | 2020.03.03 | 61 |
1189 | 옥스포드 라틴코스 1권 11-27번 해석 [1] (2020.08.06) | pusthwan | 2020.08.06 | 61 |
1188 | 인간에게는 위대한 것이 있다. 라틴어로 [2] (2020.11.02) | 3307 | 2020.11.02 | 61 |
1.
flos mare는 그냥 단어의 나열이라서 연결이 되지 않는 느낌이구요 (한국어로 하자면 '꽃, 바다'라고 쓴 느낌). 가운데 접속사를 넣어서 둘을 연결하는게 어떨까 싶어요
flos et mare 혹은 flos mareque : 꽃과 바다
2.
mare floris 꽃의 바다
hortus maris 바다의 정원
발음법은 여기를 참고해주시면 감사하겠습니다~