문의 몇가지

2015.12.15 13:33

pusthwan 조회 수:139

안녕하세요.


아래 문장에서 몇가지 질문을 드릴까 합니다.


Sed istis accidit sicut alicui eunti ad curiam regis, qui volens videre regem, credit quemcumque bene indutum vel in officio constitutum, regem esse.


본인의 번역:

그러나 왕을 보기원하는 사람(qui)이 왕궁을 향하여 걸어가면서, 옷을 잘 입은 사람이나 관직을 맡은 사람이 왕이라는 것을(regem esse) 믿는 일이 어떤 사람에게(alicui) 일어나는 것 처럼, 그런 일이 그들에게(istis) 일어난다.


istis accidit sicut alicui 이 부분을 위의 밑줄 처럼 번역을 하는 것이 맞는지 모르겠습니다.

rex esse 라고 하지 않고 regem esse로 대격을 쓴 것은 "왕이라는 것을"로 해석하기 때문에라고 보면 되는지요?


해석에 조언 주시면 감사하겠습니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1667 라틴어의 중의성에 대하여 질문 있습니다. [1] Asseius (2022.05.20) Asseius 2022.05.20 34
1666 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] JJ (2022.02.27) JJ 2022.02.27 34
1665 요한복음 15장 5절 분석 의견 [1] amicus (2022.08.06) amicus 2022.08.06 34
1664 시편 23장 6절 나를, 주의 집에 [탈자] [1] amicus (2022.10.06) amicus 2022.10.06 34
1663 빨리 알려주실수 있나요ㅅ [1] 마이 (2023.02.06) 마이 2023.02.06 34
1662 manus [2] 고병량 (2023.02.24) 고병량 2023.02.24 34
1661 Untitled [1] 번역부탁 (2017.11.01) 번역부탁 2017.11.01 35
1660 안녕하세요 질문 있습니다 [1] ari (2018.09.13) ari 2018.09.13 35
1659 뭐가 맞는건가요 ? [1] 이지성 (2019.05.08) 이지성 2019.05.08 35
1658 parentes의 속격 [1] 박정현 (2019.07.14) 박정현 2019.07.14 35
1657 Scientia mē līberābit [2] 김지영 (2020.10.15) 김지영 2020.10.15 35
1656 안녕하세요? 번역 질문 드립니다. [2] 220127 (2022.01.27) 220127 2022.01.27 35
1655 혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요? [1] file 봉봉 (2023.02.06) 봉봉 2023.02.06 35
1654 번역 부탁드립니다 [1] festi03 (2023.02.12) festi03 2023.02.12 35
1653 큰 고통을 느끼다 [1] O (2023.07.24) O 2023.07.24 35
1652 문법에 관한 질문 [2] ㅇㅇ (2023.08.01) ㅇㅇ 2023.08.01 35
1651 질문드립니다~ [1] 사랑 (2017.09.06) 사랑 2017.09.06 36
1650 문장 해석부탁드립니다! [1] 라틴어 (2018.09.06) 라틴어 2018.09.06 36
1649 짧게 번역 부탁드립니다.!! [1] 짧은 (2018.10.26) 짧은 2018.10.26 36
1648 scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] 평리동 (2020.04.04) 평리동 2020.04.04 36

SEARCH

MENU NAVIGATION