장음표시 사용
2016.03.15 18:42
라틴어로 너그러운 사람은 Homo generous과 Homo magnanimus가 있는데
Homo magnanimus가 예수님을 닮은 너그러운 사람이라고 알고 있습니다.
네이버 라틴어 사전에 `magnanimus`로 찾으니 검색이 안되네요.
`Homo magnanimus`도 안찾아지구요.
Homo magnanimus가 한국말로 너그러운 사람 이라는 뜻이 맞는지 궁금하구요.
필기할 때 Homo의 `h`와 magnanimus의 `m`은 둘다 대문자로 써야 하는지,
h만 대문자로 써도 되는지....
두 가지가 궁금합니다.
몸에 새기고 평생 간직할 단어이기 때문에 신중하게 판단하려 합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
147 | 성경 본문 분석보기 등 문의? [4] (2022.06.26) | amicus | 2022.06.26 | 40 |
146 | timeo는 현재 분사와 Gerundive뿐이네요. 이상하네요. [3] (2021.11.05) | 평리동 | 2021.11.05 | 40 |
145 | 라틴어 명사 곡용 질문이요 [2] (2020.02.02) | LLR | 2020.02.02 | 40 |
144 | 갈리아 전기 질문 [1] (2020.01.22) | ㅎㅇ | 2020.01.22 | 40 |
143 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.09.24) | ㅇㅇ | 2019.09.24 | 40 |
142 | 안녕하세요 번역 부탁드립니다! [1] (2019.09.09) | 치킨먹고 | 2019.09.09 | 40 |
141 |
휠록 17과 자습문제 질문 드립니다.
[2] ![]() | 연남동 | 2019.12.10 | 40 |
140 | silesce [1] (2019.06.26) | 글쓴이 | 2019.06.26 | 40 |
139 | Patria vestra erat lībera. [2] (2019.06.18) | 연남동 | 2019.06.18 | 40 |
138 | 해석 질문이요!! [1] (2019.05.29) | 가나다라 | 2019.05.29 | 40 |
137 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2019.05.21) | SU | 2019.05.21 | 40 |
136 | 번역 부탁드려용 [1] (2019.04.17) | 쿠크다스 | 2019.04.17 | 40 |
135 | conor 1군 동사의 접속법 수동태가 능동태로 잘못 되어 있습니다. [1] (2018.07.15) | lente | 2018.07.15 | 40 |
134 | 라작 관련 문의드립니다 [1] (2018.07.14) | . | 2018.07.14 | 40 |
133 | 번역부탁드려요ㅠㅠ [1] (2018.10.08) | chacha | 2018.10.08 | 40 |
132 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2017.10.21) | 왕둘리 | 2017.10.21 | 40 |
131 | 번역 질문 드립니다! [1] (2024.02.13) | matthias | 2024.02.13 | 39 |
130 | magnis spiris tenent. tenere가 대격을 취하지 않나요? [3] (2022.07.28) | 평리동 | 2022.07.28 | 39 |
129 | non possum non=i must 부연설명 좀 부탁드립니다. [2] (2022.07.28) | 평리동 | 2022.07.28 | 39 |
128 | 잘 될 수밖에 없다 [1] (2022.02.24) | ㅎㅎ | 2022.02.24 | 39 |
Magnanimus는 말씀하신대로 너그러운 이란 뜻으로 쓰일수 있습니다.
원래 라틴어에서 대소문자는 의미를 변별하는데에는 안 쓰여서, 마음에 드시는 걸로 고르시면 될거같습니다.
대게 제목이나 중요한 부분 강조시에는 전부 다 대문자로 쓰는 경향이 있구요, 그 외에는 소문자로 씁니다.
그리고 전부 다 대문자로 쓸 경우 U대신 V를 쓰기도합니다.
HOMO MAGNANIMVS
Homo Magnanimus
homo magnanimus
정리하자면 위 세 개 중 마음에 드는걸로 쓰시면 됩니다.