장음표시 사용
2016.05.14 13:34
Quia ergo Dominus primum simpliciter creator tam in mundi opificio, quam in generali Scripturae doctrina, deinde in Christi facie redemptor apparet.
번역을 해보면,
왜냐하면 우선 주님은 성경의 일반적인 교리안에서처럼 세상의 일 속에서도 단순히 창조자로 나타나시고, 그런 다음 그리스도의 얼굴안에서 구속자로 나타나시기 때문이다.
1. 여기서 tam A quam B 구문에서, B처럼 A도가 되는지 그 반대가 맞는지 아리송합니다.
2 여기서 주어는 Dominus이고 술어는 apparet인데, creator 와 redempor가 탈격(~로서)으로 쓰이지 않고, 주격으로 쓴 까닭은 무엇인지 궁금합니다... 이것들이 동격이라는 의미로 주어로 쓰인것인지...
3. ergo같은 단어는 우리말로는 여기서 딱히 번역을 해줄만한 단어가 연결이 안되는데, 이런 경우는 굳이 번역을 하지 않아도 좋지 않을까요?...
감사합니다...
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1187 | 번역 빠르게 문의드려요ㅠㅠ [1] (2021.02.09) | 은비 | 2021.02.09 | 61 |
1186 | 앰블럼에 들어갈 라틴어 문구인데 어법 확인 부탁드립니다...! [1] (2022.01.18) | Ryan | 2022.01.18 | 61 |
1185 | 번역 질문드립니다. [1] (2022.09.27) | ㅇㅇ | 2022.09.27 | 61 |
1184 | 오타건 [1] (2016.05.02) | pusthwan | 2016.05.02 | 62 |
1183 | 번역부탁드립니다. [2] (2018.02.26) | 음음 | 2018.02.26 | 62 |
1182 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다~ [1] (2018.04.23) | 라틴어초보 | 2018.04.23 | 62 |
1181 | 짧은 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2018.09.05) | ㅋㅋ | 2018.09.05 | 62 |
1180 | 안녕하세요. 영문장 번역 부탁드립니다. [1] (2018.06.29) | 1322 | 2018.06.29 | 62 |
1179 | 짧은 문장 작문중인데 봐주실 수 있는 분 계신가요? [2] (2018.07.13) | ㅇㅇ | 2018.07.13 | 62 |
1178 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2018.10.19) | 10212018전역 | 2018.10.19 | 62 |
1177 | 궁금합니다 [1] (2019.05.08) | ㅓ나 | 2019.05.08 | 62 |
1176 | 번역좀 도와주세요!ㅠ [2] (2019.05.21) | 도와주세요ㅠ | 2019.05.21 | 62 |
1175 | 어떤 것이 맞나요? [1] (2019.07.16) | ㅇㅇ | 2019.07.16 | 62 |
1174 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 62 |
1173 | 한국어 라틴어로 부탁드려요 ㅠㅠ [1] (2019.12.12) | ㅇㅅㅇ | 2019.12.12 | 62 |
1172 | 번역부탁드려요 [1] (2019.09.09) | ㅇㅇ | 2019.09.09 | 62 |
1171 |
휠록 17과 고문장(S.A) 질문 드립니다.
[1] ![]() | 연남동 | 2019.12.16 | 62 |
1170 | 문장 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.01) | 123 | 2020.03.01 | 62 |
1169 | 라틴어 질문입니다 6 [2] (2020.01.27) | ㅇㅇ | 2020.01.27 | 62 |
1168 | 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] (2020.05.27) | 돌팔이번역가 | 2020.05.27 | 62 |
1. 원래 의미는 'A처럼 B도 그러하다'는 뜻이 맞으나, A = B로 의역하여 B처럼 A도 그러하다고 해석할 수도 있습니다. 경우에 따라서는 both A and B(A도 B도 그러하다)는 해석도 가능하구요. tam ... quam이 사용된 예제는 여기서 좀더 살펴보실 수 있습니다.
2. 말씀하신대로 동격이 맞습니다. 'A가 B로 나타난다'는 의미를 표현하기 위해 라틴어에서는 A와 B에 모두 주격을 부여합니다. A = B이기 때문에(A가 주어, B가 주격보어이기 때문에) 둘을 동격으로 표현한 것이지요.
3. ergo는 때문에, 그러므로 등의 의미로 쓰이는데, 여기서는 앞의 quia와 합쳐져 quia ergo 한 덩어리로 쓰인것으로 보시면 됩니다.