문장 번역건

2016.10.07 17:03

pusthwan 조회 수:88

Cavendum ut, cumprimis in argumentis plusculum theoreticis, non digrediamur ad locos communes (nisi forte conciones sint catechetica) sed oposita tantum seligamus.


번역을 해보면,


우리는 우선적으로(cumprimis) 보다 이론적인 논증 안에서는(in argumentis plusculum theoreticis) 평범한 곳으로 이탈하기보다는(만일 견고한(forte) 교리문답식 설교가 아니라면). 오히려(sed) 단지(tantum) (평범한 것에) 반대되는 것들을(opposita) 선택하도록 주의해야 한다(cavendum).


조금 다듬으면, 

우리는 우선 더욱 이론적인 논증에서는 (견고한 교리문답식 설교가 아니라면) 평범한 속으로 떨어지기 보다는, 오히려 반대되는 것(특수한 것들을)들을 선택하도록 주의해야 한다.



이것이 다음과 같이 번역하면 안되겠죠?

우리는 우선적으로 보다 이론적인 논증이나 또는 평범한 곳으로 이탈하기 보다는.....


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
167 번역 부탁드려요! [2] 안녕하세요 (2017.10.12) 안녕하세요 2017.10.12 381
166 라틴어 문장 질문드립니다. [2] ㅇㅇ (2018.04.02) ㅇㅇ 2018.04.02 382
165 라틴어 철학 용어가 문법적으로 올바른 형태인지 궁금합니다. [2] 뉘귿 (2017.02.03) 뉘귿 2017.02.03 385
164 라틴어로 번역좀 부탁드리겠습니다. [2] (2015.03.12) 2015.03.12 387
163 hoc est 의 정체 [1] pusthwan (2016.03.25) pusthwan 2016.03.25 387
162 안녕하세요! 라틴어 문장을 만들고 싶은데요! [4] 고맙습니다 (2017.12.17) 고맙습니다 2017.12.17 393
161 이 문장이 맞는 문장인가요? [1] 짱짱이 (2020.02.12) 짱짱이 2020.02.12 393
160 어둠은 빛을 이긴적이 없다 번역해주실 수 있나요?? [2] ssong (2018.02.23) ssong 2018.02.23 396
159 로마제국SPQR에 대해서 질문을..! [4] 이경섭 (2016.10.28) 이경섭 2016.10.28 398
158 호라티우스 시 구절 번역 부탁드려요! [2] (2018.08.05) 2018.08.05 399
157 라틴어 문장 질문입니다 [2] 안녕하세요 3 (2019.10.12) 안녕하세요 3 2019.10.12 405
156 라틴어 번역 [5] ㅋㅋ (2019.07.26) ㅋㅋ 2019.07.26 407
155 제 2변화 명사에 대한 질문좀 드릴 수 있을까요? [3] Alumnus7 (2015.06.08) Alumnus7 2015.06.08 411
154 라틴어 번역 부탁드립니다:) [1] yuna (2016.10.28) yuna 2016.10.28 411
153 번역부탁드립니다 [1] 난나야 (2015.01.28) 난나야 2015.01.28 417
152 번역부탁드립니다. [1] 키윽 (2018.08.12) 키윽 2018.08.12 417
151 질문있습니다! [2] LEO (2015.11.10) LEO 2015.11.10 418
150 지난번에 성경구절 문의 드렸던 학생입니다^^ [1] 요로미 (2019.05.24) 요로미 2019.05.24 425
149 'Domine' 와 'Domini'의 차이에 대한 질문드립니다. [1] Domine (2022.02.03) Domine 2022.02.03 430
148 같은 의미를 가지는 여러가지 단어 [1] 넙죽이 (2017.06.28) 넙죽이 2017.06.28 431

SEARCH

MENU NAVIGATION