문장 번역건

2016.10.07 17:03

pusthwan 조회 수:88

Cavendum ut, cumprimis in argumentis plusculum theoreticis, non digrediamur ad locos communes (nisi forte conciones sint catechetica) sed oposita tantum seligamus.


번역을 해보면,


우리는 우선적으로(cumprimis) 보다 이론적인 논증 안에서는(in argumentis plusculum theoreticis) 평범한 곳으로 이탈하기보다는(만일 견고한(forte) 교리문답식 설교가 아니라면). 오히려(sed) 단지(tantum) (평범한 것에) 반대되는 것들을(opposita) 선택하도록 주의해야 한다(cavendum).


조금 다듬으면, 

우리는 우선 더욱 이론적인 논증에서는 (견고한 교리문답식 설교가 아니라면) 평범한 속으로 떨어지기 보다는, 오히려 반대되는 것(특수한 것들을)들을 선택하도록 주의해야 한다.



이것이 다음과 같이 번역하면 안되겠죠?

우리는 우선적으로 보다 이론적인 논증이나 또는 평범한 곳으로 이탈하기 보다는.....


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
167 Ut 의 용법에 대하여 궁금한 부분이 있습니다! [1] file QUIS UT DEUS (2022.04.03) QUIS UT DEUS 2022.04.03 49
166 직접 만든 기도문의 표현이 맞는지 봐주세요~ [2] Egō Amō Linguam! (2022.04.04) Egō Amō Linguam! 2022.04.04 64
165 맞는 지 확인 부탁드립니다. [5] 안녕하세요 (2022.04.07) 안녕하세요 2022.04.07 71
164 이 문장 맞나요? [1] 이건희 (2022.04.20) 이건희 2022.04.20 74
163 "북쪽의" 라는 뜻에 이 단어들을 사용할 수 있나요 [1] Ex favila (2022.04.24) Ex favila 2022.04.24 37
162 라틴어 번역 부탁드립니다.ㅠㅠ [2] 내뤼 (2022.05.04) 내뤼 2022.05.04 54
161 라틴어 명사의 복수형에 대해서 질문드립니다. [1] Asseius (2022.05.07) Asseius 2022.05.07 34
160 한국어 라틴어로 번역좀 부탁드립니다 [1] (2022.05.13) 2022.05.13 58
159 라틴어로 바꿔주실수있나요? ㅠㅠ [1] 새벽 (2022.05.17) 새벽 2022.05.17 58
158 라틴어의 중의성에 대하여 질문 있습니다. [1] Asseius (2022.05.20) Asseius 2022.05.20 31
157 짧은 단어 질문드립니다. [1] 지영 (2022.05.22) 지영 2022.05.22 46
156 어떻게 표현해야 해나요 [1] 라틴어 (2022.05.23) 라틴어 2022.05.23 52
155 궁금해서 질문드립니다..! [2] 사용자a (2022.05.26) 사용자a 2022.05.26 37
154 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ!! [2] Mmmm (2022.05.28) Mmmm 2022.05.28 64
153 번역 부탁 드려요! [2] 꺍꽁뭵 (2022.06.02) 꺍꽁뭵 2022.06.02 67
152 영원한 행복 [2] 라틴황 (2022.06.06) 라틴황 2022.06.06 280
151 안녕하세요 선생님. [1] passer (2022.06.12) passer 2022.06.12 47
150 번역좀 도와주세요... 살려주세요... [2] 라틴이 (2022.06.13) 라틴이 2022.06.13 89
149 짧은 문장 하나 라틴어로 번역 부탁드려도 되겠습니까? [2] ratcha (2022.06.20) ratcha 2022.06.20 72
148 고전 라틴어와 교회 라틴어는 강세 붙이는 방법이 다른가요? [1] 학생 (2022.06.23) 학생 2022.06.23 50

SEARCH

MENU NAVIGATION