라틴어 문장번역 부탁드립니다.

2017.07.06 22:18

종교개혁 조회 수:190

Plane video, Amerbachie carissime, verum esse comitem voluptatis maerorem, qui cum incredibilem semper ex tua consuetudine sim solitus capere et voluptatem et fructum nunc tanto eius desiderio tenear, ut non litteris modo, sed nec verbis quidem explicare satis possim. 


특히 중간에 qui 절에서 solitus 가 수식하는 대상이 무엇인지가 애매하네요. eius desiderio 가 ex 에 연결되는 것으로 보이는데 이것도 맞는건지요. 

16세기 종교개혁자의 편지글 서두입니다. 대략 의미는 알겠는데 정확한 번역을 알고 싶어서요. 부탁드립니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1407 puellae 격 [1] pusthwan (2020.10.15) pusthwan 2020.10.15 51
1406 대격 사용에 대해서 질문합니다 [8] 호나우지뉴 (2021.04.29) 호나우지뉴 2021.04.29 51
1405 requiescat 과 requiesce 의 차이점 질문드려요. [2] CYJ (2021.01.19) CYJ 2021.01.19 51
1404 credo 동사에는 dat. 가 올 수도 있다는데 잘 모르겠네요. [2] 평리동 (2021.03.10) 평리동 2021.03.10 51
1403 라틴어 번역 부탁드립니다.!! [1] 자루 (2021.06.21) 자루 2021.06.21 51
1402 oxford latin course 오디오 [2] 김수안 (2021.08.21) 김수안 2021.08.21 51
1401 ne idem homines in eodem magistratu perduellionis bis eundem accusarent [1] 123 (2022.12.01) 123 2022.12.01 51
1400 휠록 문의드립니다. [2] 평리동 (2021.10.31) 평리동 2021.10.31 51
1399 질문드려욥! [1] lula (2021.12.20) lula 2021.12.20 51
1398 Ut 의 용법에 대하여 궁금한 부분이 있습니다! [1] file QUIS UT DEUS (2022.04.03) QUIS UT DEUS 2022.04.03 51
1397 라틴어 문구 관련 질문드립니다. [2] ㅇㅇ (2022.07.10) ㅇㅇ 2022.07.10 51
1396 안녕하세요 선생님. [1] passer (2022.06.12) passer 2022.06.12 51
1395 짧은 번역 부탁드려요! [1] 번역 (2018.10.28) 번역 2018.10.28 52
1394 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] cha2 (2017.11.23) cha2 2017.11.23 52
1393 라틴어로 번역 부탁이요! [1] 라틴어 (2018.11.02) 라틴어 2018.11.02 52
1392 번역부탁드립니다. [1] 징닝 (2019.03.15) 징닝 2019.03.15 52
1391 그렇다면 이렇게 쓰면 맞나요? [1] ㅇㅇ (2019.06.13) ㅇㅇ 2019.06.13 52
1390 번역 부탁드려요 [1] 글쓴이 (2019.09.26) 글쓴이 2019.09.26 52
1389 창세기 1장 4절 질문입니다. [2] 뤼눅스 (2020.07.22) 뤼눅스 2020.07.22 52
1388 라틴어 질문입니다 [1] 오라시온 (2022.03.30) 오라시온 2022.03.30 52

SEARCH

MENU NAVIGATION