장음표시 사용
2017.08.19 19:09
라틴어는 어순이 자유롭다고 들었어요
태양은 모든것을 비춘다.
Sol omnibus lucet
Sol lucet omnibus 둘 다 같은 뜻인가요?
(제가 알고있는 뜻이 정확한가요?)
그리고 omnibus는 사람만 지칭하는 건가요 아님 사람 사물 관계없이 '모든 것'을 뜻하나요?
감사합니다^^
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
387 | 라틴어번역좀부탁드려요^^ [2] (2016.02.14) | 하규니 | 2016.02.14 | 173 |
386 | 암녕하세요.문장 번역 부탁드립니다 [4] (2017.06.22) | Th | 2017.06.22 | 173 |
385 | gerundivum [1] (2017.01.24) | pusthwan | 2017.01.24 | 174 |
384 | 아름다워져라 라틴어로 [2] (2017.06.20) | 류경주 | 2017.06.20 | 174 |
383 | 번역 부탁드릴게요! [1] (2015.12.07) | 보들레르 | 2015.12.07 | 175 |
382 | '~에게 있어서'를 라틴어로 어떻게 번역해야할까요? [4] (2015.07.13) | Somnium | 2015.07.13 | 175 |
381 | 다시한번글올립니다ㅠㅠ [5] (2017.01.17) | 안지원 | 2017.01.17 | 175 |
380 | 안녕하세요~ 한글을 라틴어로 부탁드립니다. [2] (2017.02.10) | Rabbit | 2017.02.10 | 177 |
379 | 살아있는 라틴어 사전 건의 [2] (2016.11.02) | 이경섭 | 2016.11.02 | 177 |
378 | 라틴어 문장 질문있습니다! [2] (2017.12.20) | 장승 | 2017.12.20 | 177 |
377 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다! [1] (2018.04.20) | Jss | 2018.04.20 | 177 |
376 | 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2018.01.17) | ㅇㅇ | 2018.01.17 | 178 |
375 | 화려함, 우아함 도와주세요..ㅠㅠ [1] (2020.03.23) | 치히로 | 2020.03.23 | 178 |
374 | 라틴어 번역좀 해주세요 ㅠㅠ [2] (2016.07.06) | 흠냥 | 2016.07.06 | 179 |
» | 이 문장에서 어순이 바뀌어도 맞는 말인가요? [1] (2017.08.19) | Omnibus | 2017.08.19 | 179 |
372 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.04.30) | bright | 2019.04.30 | 179 |
371 | 인생은 찬란하게 번역해주세요ㅠ [1] (2019.05.02) | 6235 | 2019.05.02 | 179 |
370 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2017.01.25) | ㅇㅇ | 2017.01.25 | 180 |
369 | 그대를 위해 살다 라틴어로ㅜㅜ [1] (2019.03.11) | jaehyun | 2019.03.11 | 180 |
368 | 고전 라틴어와 교회 라틴어 [1] (2019.05.02) | ㅇㅇ | 2019.05.02 | 180 |
정확한 해석은
"태양은 모두에게 빛난다"입니다.
말씀하신 대로 어순을 바꿔도 의미는 동일하나, 강조되는 단어가 다릅니다. 일반적으로 제일 앞의 단어가 가장 강조되고, 그 다음으로 제일 뒤의 단어가 강조됩니다.
그리고 omnibus는 영어의 all을 생각하시면 됩니다. 사람일수도 사물일수도 있어요.