선생님 라틴어 번역 부탁드립니다!

2017.12.29 06:50

넨깅 조회 수:225

안녕하세요! 영문장을 라틴어로 번역하고 싶은데 라틴어에는 문외한이고 번역기와 사전을 돌려도 이게 맞는 뜻일까 싶어서 호다닥 질문을 올려 봅니다 제가 번역하고 싶은 문장은 아래 두 문장인데요


1. better to reign in hell than serve in heaven 

2. serve in heaven or reign in hell 


이 두 문장이 번역기를 열심히 돌려 본 결과, 


1-1. melior est regnabit in infernis quam in caelis serve

1-2. potius est regnant in inferno quam in caelo serve


2-1. serve regnabit(regnant) in caelo(caelis) vel in inferno(infernis)


이런 식으로 단어나 부사 사이를 빙글빙글 도는 것 같더라고요 거기다 serve라는 단어는 아예 다른 단어인지 검색도 안 되고...

regnabit와 regnant, caelo와 caelis, inferno와 infernis는 서로 무슨 차이가 있는 걸까요...? 네X버 사전에서는 전자는 영어 사전에서나, 후자는 단어들이 제대로 나오지도 않더라고요 흑흑 답변들을 읽어 보는데 라틴어는 간결함... 하지만 이래서야 줄줄 비문학이나 설명문까지도 문제없을 것 같아요 도와주세요 선생님...


아 참 felix novus annus! 새해 복 많이 받으셔야 돼요 꼭이요!

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1465 라틴어 단어 관련 질문입니다 [2] park (2022.01.23) park 2022.01.23 41
1464 짧은 표현 하나 여쭤보겠습니다. [1] 김안산 (2022.01.27) 김안산 2022.01.27 41
1463 휠록 문의드립니다. [2] 평리동 (2021.10.31) 평리동 2021.10.31 41
1462 열왕기 하권 22장 8-11절 라틴어 분석(의견) [1] amicus (2022.07.21) amicus 2022.07.21 41
1461 라틴어 문구 질문드립니다. [1] 바다 (2022.08.09) 바다 2022.08.09 41
1460 라틴어 작문 부탁드립니다. [2] 안녕하세요 (2022.09.07) 안녕하세요 2022.09.07 41
1459 시체 라틴어로 [1] 000 (2023.07.16) 000 2023.07.16 41
1458 짧은 번역 여쭤봅니다. [1] 김훈 (2023.05.17) 김훈 2023.05.17 41
1457 번역 질문입니다! [2] (2017.10.09) 2017.10.09 42
1456 번역 부탁드려요 [1] 새내기는대학이싫어 (2018.03.01) 새내기는대학이싫어 2018.03.01 42
1455 제대로 되었는지요? [3] 비르투스 (2018.06.29) 비르투스 2018.06.29 42
1454 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] min2kk (2019.01.17) min2kk 2019.01.17 42
1453 이거 무슨뜻인가요? [1] (2019.04.03) 2019.04.03 42
1452 질문이요!!!! [1] 다비치 (2019.05.29) 다비치 2019.05.29 42
1451 번역답변 감사합니다! 하나만 더 부탁드리겠습니다ㅠ [2] 야옹 (2019.05.28) 야옹 2019.05.28 42
1450 번역 부탁드립니다 [1] khsiris (2019.06.24) khsiris 2019.06.24 42
1449 번역부탁드립니다 ㅠㅠ [1] 코코 (2019.09.17) 코코 2019.09.17 42
1448 번역부탁드려요 [1] ㅁㅁ (2020.02.01) ㅁㅁ 2020.02.01 42
1447 창세기 1장 4절 질문입니다. [2] 뤼눅스 (2020.07.22) 뤼눅스 2020.07.22 42
1446 사이트 관련 질문 [1] 승해도아 (2020.12.06) 승해도아 2020.12.06 42

SEARCH

MENU NAVIGATION