라틴어 문장 질문드립니다.

2018.04.02 22:04

ㅇㅇ 조회 수:376

love your self(너 자신을 사랑하라)의 문장을 라틴어로 번역하면

ama te ipsum으로 번역이 되는걸로 알고 있습니다.


여기서 'ama' 대신  'amare'로 바꾸어서 amare te ipsum 으로 사용하면

의미가 변하거나 문법이 달라지나요? 아니면 상관없는건가요?


ama 와 amaer 의 차이가 무엇이지 알려주세요~!

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1725 2변화, 3변화 명사 구분 [1] 둥실 (2024.06.08) 둥실 2024.06.08 4
1724 [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] amicus (2023.02.12) amicus 2023.02.12 10
1723 번역 질문 드립니다 [2] Egō Amō Linguam! (2024.06.02) Egō Amō Linguam! 2024.06.02 11
1722 merx의 복수 속격 [1] 박정현 (2019.07.07) 박정현 2019.07.07 12
1721 시제 질문 있습니다. [2] 샌즈 (2023.03.27) 샌즈 2023.03.27 15
1720 접속법에 대하여 [2] ㅇㅇㅇ (2023.05.16) ㅇㅇㅇ 2023.05.16 16
1719 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] yoon (2022.08.12) yoon 2022.08.12 17
1718 scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] 평리동 (2020.04.04) 평리동 2020.04.04 18
1717 일치, 호응의 문제 질문 드립니다. [2] 평리동 (2022.10.18) 평리동 2022.10.18 18
1716 호세아 11:3 [1] amicus (2024.04.18) amicus 2024.04.18 18
1715 version 선택 [1] 박정현 (2019.07.19) 박정현 2019.07.19 19
1714 위치와 관련된 질문입니다. [2] 안녕하세요 (2022.03.08) 안녕하세요 2022.03.08 19
1713 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] ㅇㅇ (2022.03.05) ㅇㅇ 2022.03.05 19
1712 [성경말씀 분석] 데살로니가 전서, 후서 제1장 제1절(의견) [1] amicus (2023.01.07) amicus 2023.01.07 19
1711 해석 검토 부탁드립니다. [2] 유니게 (2018.07.19) 유니게 2018.07.19 20
1710 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] amicus (2022.10.01) amicus 2022.10.01 20
1709 cursor의 의미 [2] 고병량 (2023.02.24) 고병량 2023.02.24 20
1708 라틴어 v u [1] 궁금합니다 (2023.05.15) 궁금합니다 2023.05.15 20
1707 첫쨰 lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 어느부분인가용 ? [1] file 안녕 (2021.12.01) 안녕 2021.12.01 21
1706 시제질문 [1] ㅇㅇ (2023.06.13) ㅇㅇ 2023.06.13 21

SEARCH

MENU NAVIGATION