번역 부탁드립니다

2018.04.27 19:13

라틴어 조회 수:438

번역이 맞는지 확인해주세요!!


Fiat tibi, sicut vis 네가 바라던대로 이루어질 것이다

Posse vident et possunt 할 수 있다고 보면 할 수 있는 것이다

Semper libero 영원히 자유롭다


틀린 것이 있다면 옳은 번역으로 알려주세요!!!

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
166 안녕하세요~!! [1] 라틴어 한개도 몰라요 (2021.09.27) 라틴어 한개도 몰라요 2021.09.27 38
165 옥스포드 라틴코스 1-14과 29번 [1] pusthwan (2020.11.20) pusthwan 2020.11.20 38
164 창세기 1장 6절 ab 질문 [2] 뤼눅스 (2020.07.26) 뤼눅스 2020.07.26 38
163 이름 격 변화 관련해서 질문입니다. [1] 궁금합니다 (2020.02.17) 궁금합니다 2020.02.17 38
162 질문 부탁드립니다 [1] 라리 (2020.02.16) 라리 2020.02.16 38
161 번역 부탁드립니다! [1] Donnas (2019.06.26) Donnas 2019.06.26 38
160 질문이요! [1] 1234 (2019.06.16) 1234 2019.06.16 38
159 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] ㄱㅂㅎ (2019.05.08) ㄱㅂㅎ 2019.05.08 38
158 궁금한게 있습니다 [2] ㅇㅇ (2019.01.23) ㅇㅇ 2019.01.23 38
157 conor 1군 동사의 접속법 수동태가 능동태로 잘못 되어 있습니다. [1] lente (2018.07.15) lente 2018.07.15 38
156 번역부탁드려요ㅠㅠ [1] chacha (2018.10.08) chacha 2018.10.08 38
155 번역 질문 드립니다! [1] matthias (2024.02.13) matthias 2024.02.13 37
154 ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) 2023.03.26 37
153 [의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격 [3] amicus (2023.08.27) amicus 2023.08.27 37
152 magnis spiris tenent. tenere가 대격을 취하지 않나요? [3] 평리동 (2022.07.28) 평리동 2022.07.28 37
151 성경 본문 분석보기 등 문의? [4] amicus (2022.06.26) amicus 2022.06.26 37
150 "북쪽의" 라는 뜻에 이 단어들을 사용할 수 있나요 [1] Ex favila (2022.04.24) Ex favila 2022.04.24 37
149 timeo는 현재 분사와 Gerundive뿐이네요. 이상하네요. [3] 평리동 (2021.11.05) 평리동 2021.11.05 37
148 Omnes viri et uxores territae sunt. [2] 평리동 (2021.01.20) 평리동 2021.01.20 37
147 et salutis communis causa semper laborabat. [2] file 평리동 (2020.11.08) 평리동 2020.11.08 37

SEARCH

MENU NAVIGATION