장음표시 사용
2018.09.13 09:35
제가 제일 좋아하는 구절이라 부탁드려봅니다.
날자. 날자. 한 번만 더 날자꾸나.
한번만 더 날아 보자꾸나.
흉터를 가진 모두에게 존경을, 이겨낸 이에겐 축복을
귀찮으실텐데 이 두개 문장 번역 부탁드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1245 | 번역 부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2019.12.14) | ㅠㅠ | 2019.12.14 | 53 |
1244 | 라틴어 번역 궁금합니다 ! [1] (2020.02.21) | 궁금해요 | 2020.02.21 | 53 |
1243 | 라틴어 해석 부탁드려요 [1] (2020.10.12) | 고무 | 2020.10.12 | 53 |
1242 | 라틴어 문장 질문드립니다! [1] (2020.02.21) | 기미지 | 2020.02.21 | 53 |
1241 | Forget [1] (2020.05.31) | . | 2020.05.31 | 53 |
1240 | 라틴어 번역 [2] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 53 |
1239 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2020.07.12) | 라틴어1 | 2020.07.12 | 53 |
1238 | 동사 관련 문의 [1] (2020.09.12) | 승해도아 | 2020.09.12 | 53 |
1237 | 라틴어는 아니고 질문이 있습니다. [1] (2021.01.20) | ㅇㅇ | 2021.01.20 | 53 |
1236 | 앰블럼에 들어갈 라틴어 문구인데 어법 확인 부탁드립니다...! [1] (2022.01.18) | Ryan | 2022.01.18 | 53 |
1235 | 나는 나쁘지 않아 [4] (2021.10.25) | 글쓴이 | 2021.10.25 | 53 |
1234 | 라틴어의 전망이 미래 우리에게 미치는 영향이 뭘까요 [1] (2023.08.05) | Johns | 2023.08.05 | 53 |
1233 | 라틴어 작문 질문 [2] (2023.08.24) | ㅇㅇ | 2023.08.24 | 53 |
1232 | 문장 해석건 [1] (2016.11.19) | pusthwan | 2016.11.19 | 54 |
1231 | 가톨릭 성서에 관해서 여쭤봅니다~ [1] (2017.06.21) | 레나 | 2017.06.21 | 54 |
1230 | 한국어>라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.01.23) | 익숙한달 | 2018.01.23 | 54 |
1229 | 이 라틴어 번역이 맞을까요? [2] (2018.03.17) | 글과 삶 | 2018.03.17 | 54 |
1228 | 번역좀 부탁드려도 될까요? [1] (2018.03.20) | 라틴초급 | 2018.03.20 | 54 |
1227 | 안녕하세요! 기초 라틴어에 대해 질문 드립니다!! [1] (2019.04.09) | 라틴어어려웡 | 2019.04.09 | 54 |
1226 | miser의 뜻 [1] (2019.04.18) | 감자만두 | 2019.04.18 | 54 |
1. volemus, volemus. volemus iterum. (우리는) 날자. 날자. 다시 한번 날아보자.
한국어의 미묘한 의미를 그대로 살리기가 쉽지가 않네요.
2. honorem omnibus cum cicatrice, benedictionem omnibus vincentibus. 흉터를 가진 모든이들에게 존경을, 이겨내는 모든이들에게 축복을