장음표시 사용
2018.11.30 02:39
안녕하세요
라틴어로 표현하고 싶은 구절이 있어서 도움을 받을 수 있을까하고 찾아왔습니다.
영어로 'someone who stop my time'
즉, 내 시간을 멈추는(멈추게하는) 사람or너or그대 라는 구절을 라틴어로 어떻게 표현하는지 궁금한데 알려주실 수 있을까요?
라틴어에서는 someone을 어떻게 사용하는지 몰라서 한국어로는 사람/너/그대 등으로 여쭤보았습니다...
그럼 천천히 답변 기다리겠습니다
감사합니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
927 | 번역부탁드릴께요^^ [2] (2017.07.01) | 에텔부르가 | 2017.07.01 | 83 |
926 | 안녕하세요. 질문이 있어 글을 남겨 봅니다. [2] (2017.06.21) | 큰곰 | 2017.06.21 | 83 |
925 | 라틴어로 "수호신" [1] (2021.09.04) | 수호신 | 2021.09.04 | 82 |
924 | 다시 질문드립니다 [2] (2018.05.08) | 조장현 | 2018.05.08 | 82 |
923 | 종속법 [1] (2018.04.21) | 꼬마쇼콜라 | 2018.04.21 | 82 |
922 | 또다시 문의드립니다. [2] (2017.12.08) | 별하나 | 2017.12.08 | 82 |
921 | 선생님 번역좀 부탁드리겠습니다^^; [2] (2018.01.13) | 박세준 | 2018.01.13 | 82 |
920 | 간단한 문장 번역 좀 도와주시면 감사하겠습니다 [4] (2017.10.04) | vie de luxe | 2017.10.04 | 82 |
919 | 번역 부탁드립니다!! [2] (2017.08.15) | fergie | 2017.08.15 | 82 |
918 | cui 건 [1] (2016.08.05) | pusthwan | 2016.08.05 | 82 |
917 | 안녕하세요 번역 부탁드려요 [2] (2017.02.23) | Solstag | 2017.02.23 | 82 |
916 | unumquenque [1] (2016.03.18) | pusthwan | 2016.03.18 | 82 |
915 | 짧은 한문장 번역 부탁드려요^^ [2] (2017.02.17) | 시야 | 2017.02.17 | 82 |
914 | modo의 용법 [1] (2016.12.22) | pusthwan | 2016.12.22 | 82 |
913 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅡㅠ [1] (2015.09.30) | 박노범 | 2015.09.30 | 82 |
912 | 라틴어 발음 질문드립니다. [1] (2020.03.25) | 안녕하세요 | 2020.03.25 | 81 |
911 | 라틴어로 작문 부탁드려봅니다 [2] (2020.01.28) | Liyum | 2020.01.28 | 81 |
910 | 라틴어로 길다 짧다 단어좀알려주세요 [4] (2021.09.14) | 안녕 | 2021.09.14 | 81 |
909 | 라틴어 번역 부탁드려도 될까요...?ㅠㅠ [1] (2019.10.04) | 루나 | 2019.10.04 | 81 |
908 | 라틴어 번역 좀 요!! [1] (2018.10.05) | asd9588 | 2018.10.05 | 81 |
tu qui desinit tempus meum 내 시간을 멈추는 너(남성)
'너'가 여성인 경우는 qui->quae로 바꾸시면 되겠습니다.