라틴어 번역/수정 부탁드립니다!

2019.01.15 00:14

Gyu 조회 수:141

다른 사이트에서 ‘우리는 거친 파도(난류) 속에서도 고요함을 유지한다’라는 뜻의 라틴어로 silentium tenemus in unda turbida 라는 문장을 받았습니다.

그런데 번역기를 돌려보니 한국어 흐름이 자연스럽지 않아 새로 찾아보니 silentium tenemus in turbidis unda 도 말이 되는 것 같아서요

둘 중 어느 것이 ‘거친 파도 속에서도 고요하게’(혼란 속에서도 침착함을 잃지 않는다는 뜻으로 쓰고 싶어요) 라는 뜻과 가장 적합하고 문법적으로 옳은가요? 형용사와 명사 어순으로 다르게 해도 뜻이 되는 건가요? 만약 둘 다 아니라면 정확한 문장은 어떻게 되나요?ㅠㅠ

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
884 라틴어 번역 해주세요.. [1] Hyeon0 (2020.10.26) Hyeon0 2020.10.26 76
883 간단한 문장 번역 부탁드립니다! [1] ㅇㅇ (2020.03.29) ㅇㅇ 2020.03.29 76
882 사전에 검색해도 안 나오는데 이게 맞는 건가요? [2] 궁금해요 (2020.01.08) 궁금해요 2020.01.08 76
881 뜻알려주세요 [1] dndus (2021.04.11) dndus 2021.04.11 76
880 라틴어 번역 부탁드려도 될까요...?ㅠㅠ [1] 루나 (2019.10.04) 루나 2019.10.04 76
879 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] 배움 (2019.04.17) 배움 2019.04.17 76
878 non schola sed vitae discimus에서 [1] 야호 (2018.01.20) 야호 2018.01.20 76
877 랄라라 [3] 랄라라 (2016.12.31) 랄라라 2016.12.31 76
876 번역부탁드려요 [1] 온골 (2016.10.20) 온골 2016.10.20 76
875 우주에 새겨진 나의 시간 라틴어로 [2] O (2022.02.25) O 2022.02.25 75
874 질문 욕 주의 [2] 2222 (2021.11.16) 2222 2021.11.16 75
873 짦은 문장 하나 여쭤보고자 합니다. [3] 김안산 (2021.07.05) 김안산 2021.07.05 75
872 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] DD (2021.02.26) DD 2021.02.26 75
871 라틴어 번역 부탁드려요 [1] ㅎㅎ (2021.02.23) ㅎㅎ 2021.02.23 75
870 라틴어 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] ㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇ (2020.05.31) ㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇ 2020.05.31 75
869 라틴어 시 작문 부탁드립니다. [1] 장달수 (2020.07.28) 장달수 2020.07.28 75
868 라틴어 성경 공부에 필요한 것을 알고 싶습니다!!! [2] rosa (2020.04.24) rosa 2020.04.24 75
867 quid 구문관련 [3] pusthwan (2019.08.07) pusthwan 2019.08.07 75
866 si, autem, non poterimus esse salvi 문의 드립니다. [2] 연남동 (2019.07.14) 연남동 2019.07.14 75
865 항상 감사드립니다 [1] 지환 (2019.07.03) 지환 2019.07.03 75

SEARCH

MENU NAVIGATION