Touched by his noodly appendage

(그분의 면으로 된 촉수에 닿아)


라는 문장을 라틴어로 옮기고 싶은데, 어떻게 옮기는 게 좋을지좀 애매합니다.


Tactus eius appendice collyrica로 괜찮을까요?


면에 해당하는 단어가 collyrica 말고는 마땅찮은 것 같고...

혹시나 도움 주시면 감사하겠습니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
186 그렇다면 이렇게 쓰면 맞나요? [1] ㅇㅇ (2019.06.13) ㅇㅇ 2019.06.13 38
185 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] ㄱㅂㅎ (2019.05.08) ㄱㅂㅎ 2019.05.08 38
184 궁금한게 있습니다 [2] ㅇㅇ (2019.01.23) ㅇㅇ 2019.01.23 38
» 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] Ramen (2019.01.19) Ramen 2019.01.19 38
182 (번역부탁드려요ㅠㅠ)그것이 '옳은 것'이기 때문이다. [1] (2018.11.22) 2018.11.22 38
181 문장 하나 번역부탁드립니다! [1] ㅇㅇ (2018.07.07) ㅇㅇ 2018.07.07 38
180 번역 부탁드립니다 [1] ckckck (2023.12.27) ckckck 2023.12.27 37
179 안녕하세요 [1] ㅇㅇ (2021.10.24) ㅇㅇ 2021.10.24 37
178 짧은 번역 부탁드립니다 [1] jja (2023.01.07) jja 2023.01.07 37
177 안녕하세요 형용사 에 대한 질문입니다 [1] 이선영 (2021.02.03) 이선영 2021.02.03 37
176 질문 [2] 질문자 (2020.09.10) 질문자 2020.09.10 37
175 mare의 단수 탈격 [1] 박정현 (2019.07.09) 박정현 2019.07.09 37
174 conor 1군 동사의 접속법 수동태가 능동태로 잘못 되어 있습니다. [1] lente (2018.07.15) lente 2018.07.15 37
173 번역 질문 [1] (2018.08.21) 2018.08.21 37
172 안녕하세요 [1] 안녕하세요 (2017.11.03) 안녕하세요 2017.11.03 37
171 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] 왕둘리 (2017.10.21) 왕둘리 2017.10.21 37
170 religione carere 건 [1] pusthwan (2016.08.10) pusthwan 2016.08.10 37
169 Deinde 질문 [1] pusthwan (2016.03.11) pusthwan 2016.03.11 37
168 번역질문 [4] ㅇㅇ (2023.06.18) ㅇㅇ 2023.06.18 36
167 ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) 2023.03.26 36

SEARCH

MENU NAVIGATION