어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다.

2019.01.19 18:22

Ramen 조회 수:540

Touched by his noodly appendage

(그분의 면으로 된 촉수에 닿아)


라는 문장을 라틴어로 옮기고 싶은데, 어떻게 옮기는 게 좋을지좀 애매합니다.


Tactus eius appendice collyrica로 괜찮을까요?


면에 해당하는 단어가 collyrica 말고는 마땅찮은 것 같고...

혹시나 도움 주시면 감사하겠습니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
794 라틴어 번역질문입니다. ㅠㅠ [1] hoho (2019.02.05) hoho 2019.02.05 289
793 너의 뜻이 빛나리라 라틴어로 번역하면 어떻게 되나요? [1] bloomun (2019.02.04) bloomun 2019.02.04 477
792 lúgŭbris loca가 맞는 표현인가요? [2] jun99 (2019.01.31) jun99 2019.01.31 476
791 꽃향기 / 꽃향기가나다 라틴어로 번역부탁드려요! [1] 꽃순이 (2019.01.31) 꽃순이 2019.01.31 817
790 이 말을 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] 꿣뛇 (2019.01.28) 꿣뛇 2019.01.28 301
789 라틴어 번역확인 부탁드려요! [1] 새쌋 (2019.01.28) 새쌋 2019.01.28 360
788 라틴어 번역 부탁드립니다!!! [1] b100ch (2019.01.26) b100ch 2019.01.26 372
787 라틴어 번역 꼭 부탁드립니다 [1] 김태용 (2019.01.25) 김태용 2019.01.25 395
786 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] abcdef (2019.01.25) abcdef 2019.01.25 585
785 번역부탁드립니다! [2] ii (2019.01.24) ii 2019.01.24 318
784 질문이 있습니다! [2] ksh (2019.01.24) ksh 2019.01.24 305
783 궁금한게 있습니다 [2] ㅇㅇ (2019.01.23) ㅇㅇ 2019.01.23 221
782 번역부탁드려요 [2] ㅇㅇ (2019.01.20) ㅇㅇ 2019.01.20 346
» 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] Ramen (2019.01.19) Ramen 2019.01.19 540
780 어떤게 맞는 건가요? [1] 글쓴이 (2019.01.19) 글쓴이 2019.01.19 209
779 번역부탁드립니다!!!! [1] ckdgns2080 (2019.01.18) ckdgns2080 2019.01.18 437
778 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] 네네 (2019.01.17) 네네 2019.01.17 307
777 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] min2kk (2019.01.17) min2kk 2019.01.17 305
776 이게 맞는 말인지 확인해주실 수 있나요? [1] ㅇㅇ (2019.01.15) ㅇㅇ 2019.01.15 421
775 라틴어 번역/수정 부탁드립니다! [2] Gyu (2019.01.15) Gyu 2019.01.15 447

SEARCH

MENU NAVIGATION