장음표시 사용
2019.05.11 01:24
글 번역 중에 “너가 말했던 것 처럼 그 자리에 있어 주세요. 너는 나에게 소중한 사람이에요.”
를 번역하려했는데
너가 말했던 것처럼이 번역 힘들어서 늘 그자리에 있어주세요
라고 해서 번역하려 했습니다
근데 역시 번역은 반역인지라....
ut illic manere dicitur. tanta vis ad me.라고 단어만
나열하게 되고 Semper placere extemplo 라고 항상 즉시 뭐라
하고...
도와주세요......
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
986 | 문장 작문 부탁드립니다! [2] (2019.10.01) | 집가고싶네요 | 2019.10.01 | 89 |
985 | 라틴어 번역 여쭙니다 [4] (2019.05.22) | 야옹 | 2019.05.22 | 89 |
984 | 라틴어로 번역 꼭 부탁드립니다. [1] (2018.09.06) | 귤귤 | 2018.09.06 | 89 |
983 | 한글 라틴어번역 부탁드립니다 [2] (2018.05.05) | 겐지 | 2018.05.05 | 89 |
982 | 번역 부탁드려용~ [2] (2018.04.09) | sariitah | 2018.04.09 | 89 |
981 | 안녕하세요. 한국어 단어 하나만 번역 부탁드립니다 [1] (2018.02.27) | 신소재공학부 | 2018.02.27 | 89 |
980 | 의미 비교 [2] (2017.02.26) | 탈론 | 2017.02.26 | 89 |
979 | 맞게 번역한건가요? [3] (2021.02.07) | ㅇㅇ | 2021.02.07 | 88 |
978 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ [2] (2021.10.13) | Mans | 2021.10.13 | 88 |
977 | 번역부탁드립니다 [1] (2018.06.14) | gytjs | 2018.06.14 | 88 |
976 | 문장 검토 2가지 [1] (2016.12.15) | pusthwan | 2016.12.15 | 88 |
975 | 안녕하세요! 라틴어 번역 부탁드립니담 [1] (2019.09.04) | 히나히나 | 2019.09.04 | 88 |
974 | 작문부탁드립니다 [1] (2017.02.02) | slaqhd4 | 2017.02.02 | 88 |
973 | 번역 부탁드립니다. [2] (2017.02.02) | 감사합니다. | 2017.02.02 | 88 |
972 | 번역좀 도와주세요... 살려주세요... [2] (2022.06.13) | 라틴이 | 2022.06.13 | 87 |
971 | 안녕하세요 라틴어 문법 관련해서 질문이 있습니다. [2] (2021.01.10) | 감귤 | 2021.01.10 | 87 |
970 | 4월의 사랑< 라틴어로 어떻게 쓰나요? [1] (2019.09.11) | ㅡ | 2019.09.11 | 87 |
969 | 번역 좀 꼭 부탁드립니다 [1] (2018.09.27) | 베네딕토 | 2018.09.27 | 87 |
968 | 번역부탁드립니다:) [1] (2019.09.02) | 김계란 | 2019.09.02 | 87 |
967 | 라틴어 문의 하겠습니다. [2] (2018.03.02) | 욜마니 | 2018.03.02 | 86 |
ibi mane, ut dixisti. quod tu mihi pretiosus es. 당신이 말했던것처럼 그곳에 있어라. 당신은 내게 소중한 이이기 때문이다.
'당신'이 여성일 경우 pretiosus를 pretiosa로 바꿔쓰셔야 합니다.