장음표시 사용
2019.05.22 09:05
안녕하세요 타투 레터링하고싶어서 문의드려요
당연한 것은 없다.
당연시하지 마라.
Nihil consentaneum est.
Noli putare esse consentaneum.
이라고 쓰면 맞나요??ㅠ
2019.05.24 15:53
2019.05.24 16:26
답글 감사합니다!
그럼
당연시하지 마라
Noli putare esse consentaneum.
이것은 맞는 글귀 인가요?
2019.05.24 18:33
아니요 어색한 글귀입니다.
2019.05.25 07:36
아하 그럼 '당연시하지 마라' 혹은 '당연하게 여기지 마라'
라는 문장도 번역 도와주실 수 있나요??ㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
985 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 59 |
984 | 나는 영원히 빛나리라 번역좀 부탁드려요!! [2] (2019.07.27) | 빛 | 2019.07.27 | 273 |
983 | 언제 어디서든 찬란하리라 라틴어로 [1] (2019.07.26) | ㅇ | 2019.07.26 | 118 |
982 | 라틴어 번역 [5] (2019.07.26) | ㅋㅋ | 2019.07.26 | 402 |
981 | 라틴어 번역 부탁드리려합니다! [1] (2019.07.25) | 이현아 | 2019.07.25 | 63 |
980 | vera가 복수인가요? [2] (2019.07.24) | 연남동 | 2019.07.24 | 156 |
979 | Mortem merentur [2] (2019.07.21) | FJ | 2019.07.21 | 36 |
978 | 부정사 능동태 [1] (2019.07.20) | 글쓴이 | 2019.07.20 | 61 |
977 | 아름다운 꽃 라틴어 번역 [1] (2019.07.19) | Eiel | 2019.07.19 | 350 |
976 | 라틴어 문구 적절한 지 봐 주세요~!! [1] (2019.07.19) | 믿음 | 2019.07.19 | 428 |
975 | version 선택 [1] (2019.07.19) | 박정현 | 2019.07.19 | 19 |
974 | 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] (2019.07.17) | 스파이더맨 | 2019.07.17 | 32 |
973 | 어떤 것이 맞나요? [1] (2019.07.16) | ㅇㅇ | 2019.07.16 | 54 |
972 | parentes의 속격 [1] (2019.07.14) | 박정현 | 2019.07.14 | 27 |
971 | si, autem, non poterimus esse salvi 문의 드립니다. [2] (2019.07.14) | 연남동 | 2019.07.14 | 75 |
970 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.07.11) | 지니번 | 2019.07.11 | 71 |
969 | 번역 부탁드립니다~!! [1] (2019.07.09) | 이이 | 2019.07.09 | 50 |
968 | 라틴어 번역 한문장 부탁드립니다!! [1] (2019.07.09) | Aloweeee | 2019.07.09 | 64 |
967 | mare의 단수 탈격 [1] (2019.07.09) | 박정현 | 2019.07.09 | 36 |
966 | 전치사 in 다음에 abl. or acc? [2] (2019.07.08) | 연남동 | 2019.07.08 | 101 |
nihil pro certo : 당연한 건 없다 (nothing for granted)
가 더 나을것 같습니다.