장음표시 사용
2019.06.17 01:50
언제나 당신을 기억하겠습니다
라는 뜻인데 여기서 언제나를 빼고
당신을 기억하겠습니다
라고 쓸 때 semper만 빼면 되나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
786 | 번역부탁드립니다!!! [1] (2018.02.24) | 꿀지 | 2018.02.24 | 84 |
785 | 번역 부탁드립니다!! [2] (2019.01.11) | 빛과 영원 | 2019.01.11 | 84 |
784 | 노래 가사 번역 부탁드립니다! [1] (2019.02.17) | hj | 2019.02.17 | 84 |
783 | 라틴어 번역 부탁드려요! [3] (2019.02.25) | 라틴어알고싶다 | 2019.02.25 | 84 |
782 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.09.30) | 레터링 | 2019.09.30 | 84 |
781 | 이상한 썰을 보고 질문드립니다. [1] (2021.09.03) | ㅇㅇ | 2021.09.03 | 84 |
780 | 라틴어 작문 [2] (2020.04.03) | ㅎㅇ | 2020.04.03 | 84 |
779 | 라틴어 번역이 너무 어려워요 부탁두립니다ㅜㅜ [1] (2020.09.23) | 라틴어려웡 | 2020.09.23 | 84 |
778 | 지혜로 빛내라 [1] (2021.03.11) | Wendy | 2021.03.11 | 84 |
777 | 그라쿠스 형제의 동상 아래 쓰여있는 문구가 무슨 뜻인가요? [1] (2022.07.21) | Ppaekkom | 2022.07.21 | 84 |
776 | “후회없는 선택“ 을 라틴어로 번역하면 어떻게 되나요? [4] (2023.01.13) | 라린이 | 2023.01.13 | 84 |
775 | 안녕하세요, 질문입니다. [1] (2017.09.06) | 부탁드립니당 | 2017.09.06 | 85 |
774 | 라틴어 번역 질문 좀 할게요~ [1] (2017.09.17) | st0007 | 2017.09.17 | 85 |
773 | 짧은 문장번역좀부탁드리겠습니다. [2] (2017.04.02) | jwzzdd | 2017.04.02 | 85 |
772 | 라틴어 문장 좀 만들어 주세요 [1] (2017.05.02) | ader0023 | 2017.05.02 | 85 |
771 | 짧은 문장 번역 부탁드려요! [2] (2018.01.17) | 익명 | 2018.01.17 | 85 |
770 | 이거 맞나요?? [2] (2018.05.16) | 제발류 | 2018.05.16 | 85 |
769 | 번역 부탁드립니다. [1] (2018.11.06) | 달 | 2018.11.06 | 85 |
768 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.19) | 라틴어어 | 2019.03.19 | 85 |
767 | 작문 부탁드립니다 [1] (2019.05.07) | 타타 | 2019.05.07 | 85 |
recordor라는 동사는 조금 어색한것 같습니다. 차라리
semper commemorabo te. 당신을 항상 기억하겠습니다.
혹은
semper te in memoria tenebo. 당신을 항상 기억 속에 유지하겠습니다.
가 더 자연스러운 라틴어 문장이 될것 같네요.
semper가 '항상'이라는 뜻이므로 이를 빼고 쓰시면 나머지 의미만 남게 됩니다.