장음표시 사용
2019.07.28 19:02
제 이름을 풀이하면 '(나는)세상을 넓게 빛나게 한다'인데요
이걸 라틴어로 뭔가요
2019.07.29 00:45
2019.07.29 01:59
답변주셔서 감사합니다
이번에 큰맘 먹고 다음을 다 잡을려고 몸에 타투를 하려고 해요
라틴어도 남여로 하면 문장이 달라진다고 하던데 저 문장이 여자형문장인가요?
그리고 어떤분이 Mundum facio clarum 이라고 가르쳐 주셨는데 라틴어 사전을 검색해도 안나오더라구오.맞는표현인가요?
2019.07.29 15:46
네 저 문장은 주어 성별 상관없이 동일합니다.
mundum facio clarum은 '나는 세상을 밝게(or 맑게) 만든다'는 뜻입니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1085 | 라틴어로 바꾼건데 이게 어순이나 형태가 맞는지 봐주세요ㅠ [2] (2018.07.22) | 내가낸대 | 2018.07.22 | 130 |
1084 | tenebra와 tenebrae의 둘 중에 어떤 게 맞나요? [4] (2018.07.25) | 글쓴이 | 2018.07.25 | 45 |
1083 | 문장 하나만 라틴어로 번역 부탁드려도 될까요 [2] (2018.07.25) | 본사직영 | 2018.07.25 | 97 |
1082 | 문장 하나 번역 부탁드릴게요 [1] (2018.07.26) | Jy | 2018.07.26 | 59 |
1081 | 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] (2018.07.29) | 20425jj | 2018.07.29 | 229 |
1080 | 번역부탁드려요! [2] (2018.07.30) | 라틴어 공부중 | 2018.07.30 | 91 |
1079 | 검토 부탁드립니다. [2] (2018.08.02) | 유니게 | 2018.08.02 | 36 |
1078 | 문장 하나 번역 부탁드립니다 선생님들 [2] (2018.08.03) | 글쓴이 | 2018.08.03 | 43 |
1077 | 안녕하세요. 라틴어로 번역 하나만 부탁드리겠습니다~ ^^ [2] (2018.08.04) | 궁금한이 | 2018.08.04 | 78 |
1076 | 호라티우스 시 구절 번역 부탁드려요! [2] (2018.08.05) | 뚱 | 2018.08.05 | 399 |
1075 | 무조건 잘된다 라틴어로 무엇인가요? [2] (2018.08.06) | ㅎㅎ | 2018.08.06 | 134 |
1074 | 번역 하나만 부탁드리겠습니다! [1] (2018.08.07) | 최원준 | 2018.08.07 | 51 |
1073 | 짧은 문장 번역 여쭤봅니다. [2] (2018.08.09) | 김효용 | 2018.08.09 | 67 |
1072 | 번역 하나만 부탁드립니다! [2] (2018.08.09) | lleeoo1227 | 2018.08.09 | 135 |
1071 | 라틴어 번역부탁드려요!! [4] (2018.08.11) | 제발 | 2018.08.11 | 227 |
1070 | 번역부탁드립니다. [1] (2018.08.12) | 키윽 | 2018.08.12 | 414 |
1069 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2018.08.13) | 정재원 | 2018.08.13 | 75 |
1068 | 번역하나만 부탁드립니다 ㅠㅠ [2] (2018.08.14) | kej | 2018.08.14 | 69 |
1067 | 번역도와주세요! [2] (2018.08.15) | 제발 | 2018.08.15 | 39 |
1066 | 이 문장을 번역했는데 맞는 건가요? [2] (2018.08.16) | ㅇㅇ | 2018.08.16 | 66 |
이름이니깐 동사로 끝나는 문장보다는 명사형이 좋지 않을까 싶습니다. 제시하신것과 의미는 조금 다르지만
lux lata mundi 세상의 넓은 빛
(ego sum lux lata mundi. 나는 세상의 넓은 빛입니다.)
은 어떠신가요?