장음표시 사용
2019.08.05 06:18
Some prefer money.[휠록 7판, 10과]
malunt가 동사이고, 주어가 나와야 할 텐데, alii는 alius의 Dat. 이므로,
“다른 사람에게 돈을 선호한다”로 해석될 것 같은데,
말이 안 되네요.
한번 봐 주세요.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1492 | 의미 비교 [2] (2017.02.26) | 탈론 | 2017.02.26 | 90 |
1491 | 라틴어 작문좀 도와주세요 ㅜㅜ [2] (2017.02.28) | 동글 | 2017.02.28 | 104 |
1490 | 라틴어로 부탁드릴게요 [2] (2017.02.28) | 여우야 | 2017.02.28 | 107 |
1489 | 하나만 더 부탁할게여~^^ [2] (2017.03.01) | 여우야 | 2017.03.01 | 69 |
1488 | 한번더 도와주세용 ㅠㅠ [2] (2017.03.02) | 동글 | 2017.03.02 | 86 |
1487 | 라틴어 맞춤법에 맞게 표현하고싶은데요! 자문을 구합니다!! [1] (2017.03.04) | 언날도 | 2017.03.04 | 94 |
1486 | 부탁드리겠습니다. [6] (2017.03.04) | Taloon | 2017.03.04 | 107 |
1485 | 짧은 문장 하나 번역 부탁드려요~ [1] (2017.03.05) | 2525 | 2017.03.05 | 159 |
1484 | rapitas가 없는 단어인가요? [2] (2017.03.07) | :) | 2017.03.07 | 275 |
1483 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.03.10) | choohena | 2017.03.10 | 129 |
1482 | 라틴어로 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [2] (2017.03.10) | Bada | 2017.03.10 | 131 |
1481 | 안녕하세요 라틴어로 번역부탁드립니다. [2] (2017.03.14) | blackrj | 2017.03.14 | 780 |
1480 | 라틴어번역좀부탁드리겠습니다. [2] (2017.03.15) | Dave | 2017.03.15 | 272 |
1479 | 안녕하세요 번역 부탁드려요 [1] (2017.03.18) | 이응 | 2017.03.18 | 74 |
1478 | 번역 부탁드립니다 :) [2] (2017.03.18) | 미리 감사합니다 | 2017.03.18 | 75 |
1477 | 라틴어로 번역 부탁드려요! [5] (2017.03.19) | 호호 | 2017.03.19 | 297 |
1476 | 라틴어 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [4] (2017.03.22) | 장군 | 2017.03.22 | 136 |
1475 | 라틴어로 번역 부탁드려요 ! [1] (2017.03.23) | akka | 2017.03.23 | 174 |
1474 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.03.24) | 뛰뛰빵빵 | 2017.03.24 | 194 |
1473 | 라틴어 번역과 확인 부탁드립니다 [1] (2017.03.28) | 뽈록 | 2017.03.28 | 490 |
alii를 dative로 해석할 경우 말이 안 되는게 맞습니다. 그러면 다른 경우를 생각해보셔야 합니다. alius의 격 변화를 살펴보시면 alii는 단수 dative일 수도 있지만, 남성 복수 nominative일수도 있습니다.
남성 복수 주격으로 본다면 동사도 마침 3인칭 복수이기 때문에 해석이 깔끔하게 되지요.
Pecuniam(돈을) alii(다른 (이)들은) malunt(선호한다).
다른(어떤) 이들은 돈을 선호한다.