관계대명사 quis의 여성 탈격 질문

2019.08.29 14:15

OH.Y 조회 수:94

공부를 하면 할수록 불규칙 단어들이 너무 많아서 개인적으로 공부할 단어장을 만드는 중입니다.

 

휠록에는 quis의 여성 탈격은 quā로 되어있습니다.

그런데 이 사이트의 사전에는 의문대명사로 그렇고 위키피디아 굴절 용례에도 quō로 되어있는데..

quā는 휠록의 오류일까요?

 

아니면 관계대명사에서는 quā로 쓰고의문대명사에서는 quō로 쓰는 건가요?

한번도 고민을 안해봤던 부분에서 모르는게 나오니 당황스럽네요.

 

추가로 saepe가 saepē로 잘못 나와있습니다! 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1045 라틴어 질문할게요 [1] 초보 (2020.02.21) 초보 2020.02.21 63
1044 라틴어 한문장 번역 부탁드립니다! [1] jjoy (2020.04.24) jjoy 2020.04.24 63
1043 라틴어 번역 꼭 부탁드립니다 [2] well (2020.09.16) well 2020.09.16 63
1042 나에게 내일이 있다 [1] 부탁드려요 (2020.11.16) 부탁드려요 2020.11.16 63
1041 문장 한 줄을 바꾸려 하는데 부탁드립니다.. [2] epiph (2021.01.30) epiph 2021.01.30 63
1040 문장 확인 부탁드립니다. [4] 안녕하세요 (2021.07.25) 안녕하세요 2021.07.25 63
1039 합성어 궁금한게 있어요 [2] 글쓴이 (2021.12.31) 글쓴이 2021.12.31 63
1038 직접 만든 기도문의 표현이 맞는지 봐주세요~ [2] Egō Amō Linguam! (2022.04.04) Egō Amō Linguam! 2022.04.04 63
1037 이 문장 맞나요? [1] 이건희 (2022.04.20) 이건희 2022.04.20 63
1036 mihi vita mea est [2] ㅇㅇ (2022.03.01) ㅇㅇ 2022.03.01 63
1035 해석 도움 좀 부탁드립니다 [4] ㅇㅇ (2023.05.22) ㅇㅇ 2023.05.22 63
1034 번역좀해주세요. [1] 윰블리 (2023.11.28) 윰블리 2023.11.28 63
1033 라틴어로 바꾸면 이게 맞나요? [1] 검은 (2018.07.04) 검은 2018.07.04 64
1032 번역 좀 부탁드립니다! [1] 부탁드려요 (2017.01.29) 부탁드려요 2017.01.29 64
1031 문장번역..궁금합니다 [1] 뉴비 (2016.09.02) 뉴비 2016.09.02 64
1030 안녕하세요? 아래 문장의 밑줄친 부분의 번역이 잘 안됩니다. [3] 브루노 (2017.08.11) 브루노 2017.08.11 64
1029 질문 있습니다! [1] (2017.08.21) 2017.08.21 64
1028 한글 -> 라틴어 번역이 맞는지 확인 부탁드려요!! [1] Df (2018.01.25) Df 2018.01.25 64
1027 라틴어 문장 번역 부탁드립니다!!!!ㅠㅠㅠ [1] 그리스신광팬 (2018.10.23) 그리스신광팬 2018.10.23 64
1026 번역부탁드려요 [2] ㅇㅇ (2019.01.20) ㅇㅇ 2019.01.20 64

SEARCH

MENU NAVIGATION