장음표시 사용
2019.09.01 23:15
optio tua est resolutio in vita tua.
너의 선택이 너의 삶에서 답이다.
이렇게 번역해주신 것을 보았습니다
그렇다면 '너의'가 아닌 '나의'일 경우, tua를 mea로 바꿔쓰면 되나요?
optio mea est resolutio in vita mea
나의 선택이 나의 삶에서 답이다.
혹시 '삶에서'를 '삶의'로 바꾼다면 무엇으로 바꿔서 번역을 해야하나요?
나의 선택이 내 삶의 답이다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1732 | 베드로전서 2장 5절 (2024.09.16) | amicus | 2024.09.16 | 1 |
1731 | 고전13:1 [1] (2024.09.05) | amicus | 2024.09.05 | 6 |
1730 | [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] (2023.02.12) | amicus | 2023.02.12 | 14 |
1729 | 히브리서13장 16절 : Beneficientiae et communionis [1] (2024.08.10) | amicus | 2024.08.10 | 15 |
1728 | merx의 복수 속격 [1] (2019.07.07) | 박정현 | 2019.07.07 | 21 |
1727 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 22 |
1726 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 26 |
1725 | 해석 질문: 동사 없는 문장 혹은 탈격? [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 26 |
1724 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 26 |
1723 | 시제에 대하여 [2] (2023.02.17) | ㅇㅇ | 2023.02.17 | 27 |
1722 | 번역 부탁드려요 [1] (2017.10.03) | ex | 2017.10.03 | 28 |
1721 | 해석 검토 부탁드립니다. [2] (2018.07.19) | 유니게 | 2018.07.19 | 28 |
1720 | 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] (2022.10.01) | amicus | 2022.10.01 | 28 |
1719 | 마라나타(고전16:22) [2] (2024.08.19) | amicus | 2024.08.19 | 29 |
1718 | 짧은 단어 하나 여쭤봅니다. [1] (2023.08.18) | 여수 | 2023.08.18 | 30 |
1717 | 라티어 번역 [1] (2023.05.17) | ㅇㅇ | 2023.05.17 | 30 |
1716 | 2변화, 3변화 명사 구분 [1] (2024.06.08) | 둥실 | 2024.06.08 | 31 |
1715 | 안녕하세요 [1] (2018.06.13) | kkkjj | 2018.06.13 | 32 |
1714 | 어떤게 맞는 건가요? [1] (2019.01.19) | 글쓴이 | 2019.01.19 | 32 |
1713 | 명사 변화(곡용) 페이지 오류? [1] (2022.09.12) | dmann | 2022.09.12 | 32 |
그 경우라면
optio mea est resolutio vitae meae.
라고 쓰시면 되겠습니다.