장음표시 사용
2019.09.19 11:27
우리말로 이 사람을 보라, 는 제목으로 나오는데,
Homo 가 nom. 가 아니라, dat. 가 와야 하는 것 아닌가요?
문득 생각이 나서요.
니체가 라틴어를 몰랐을 리도 없을 텐데 말입니다.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1544 | 문장 해석건 [1] (2016.11.19) | pusthwan | 2016.11.19 | 54 |
1543 | 라틴어로 후회 또는 후회하다 [1] (2016.11.29) | 레터 | 2016.11.29 | 1023 |
1542 | 맘에드는 글귀가 있어 작문 질문 드립니다 [1] (2016.12.02) | never | 2016.12.02 | 567 |
1541 | 문장 해석 2가지 [3] (2016.12.02) | pusthwan | 2016.12.02 | 349 |
1540 | 문장 검토 한 가지 [1] (2016.12.06) | pusthwan | 2016.12.06 | 79 |
1539 | 문장 검토 2가지 [1] (2016.12.15) | pusthwan | 2016.12.15 | 86 |
1538 | 라틴어 문장 해석 도움 요청 드립니다. [1] (2016.12.19) | concenae | 2016.12.19 | 131 |
1537 | 최초라는 자부심, 인문학의 중심 [1] (2016.12.21) | 숭철 | 2016.12.21 | 67 |
1536 | Untitled [1] (2016.12.22) | 라틴 | 2016.12.22 | 217 |
1535 | modo의 용법 [1] (2016.12.22) | pusthwan | 2016.12.22 | 81 |
1534 | 라틴어 공부법 [1] (2016.12.24) | Cheshie | 2016.12.24 | 725 |
1533 | 라틴어 작문 자료 [1] (2016.12.26) | pusthwan | 2016.12.26 | 167 |
1532 | 라틴어로번역좀해주세요!! [3] (2016.12.28) | 라틴어 | 2016.12.28 | 901 |
1531 | 라틴어로 번역 부탁드립니다! !! [3] (2016.12.29) | 라틴 | 2016.12.29 | 346 |
1530 | 라틴어 번역 도와주세요ㅠㅠ [1] (2016.12.31) | 두우우 | 2016.12.31 | 195 |
1529 | 랄라라 [3] (2016.12.31) | 랄라라 | 2016.12.31 | 76 |
1528 | 번역 부탁드립니다! [2] (2017.01.04) | 송이 | 2017.01.04 | 209 |
1527 | 번역 부탁 드립니다 !! [3] (2017.01.06) | yb12 | 2017.01.06 | 126 |
1526 | 안녕하세요 번역좀 부탁드릴게요 [4] (2017.01.08) | yb12 | 2017.01.08 | 109 |
1525 | 헷갈리는거 질문좀 해도될까요?? 어제를 기억하라 를 어떻게 써야될까요 [1] (2017.01.08) | 감사합니다 | 2017.01.08 | 74 |
Ecce는 그 자체로는 단순 감탄사이기 때문에 그 뒤에 어떤 격이 따라와야한다는 제약이 없습니다. 단지 그 뒤에 나오는 말을 강조하여 듣는이들이 집중하게 하는 강조사로의 역할을 할 뿐입니다.
한국어로 이를 번역할 때 흔히 '보라!'와 같은 표현을 쓰는데요, 이는 ecce가 무엇을 보라는 의미의 동사라서 그런것이 아니라, 한국어에는 듣는이들의 주목을 끄는 마땅한 감탄사가 없기 때문에 이를 풀어서 해석한 것 뿐입니다.
감탄사라는 특징을 직역하여 해석하자면, ecce homo는 "이야~(우와), (이) 사람" 정도가 된다고 보시면 됩니다.