장음표시 사용
2019.09.28 10:09
가톨릭대학교에서 출판한 초급라틴어를 공부하고 있는 사람입니다.
공부하는 도중 막히는 부분이 있어서 물어볼려고 합니다.
1. Nos sumus laeti; vos vero molesti estis magistris vestris.
2. 옛 로마인들은 전쟁에 있어서 대단히 유명하였다.
Romani antiqui valde fuerunt clari 옛 로마인들은 대단히 유명하였다.
'전쟁에 있어서'를 어떻게 표현해야 할 지 모르겠습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
807 | 번역해주신 것을 보았는데 [1] (2019.06.08) | ㅇㅇ | 2019.06.08 | 143 |
806 | 둘의 차이가 뭔가요? [1] (2019.06.09) | 궁금해요 | 2019.06.09 | 35 |
805 | 질문이요! [2] (2019.06.10) | 는ㄹㄹ | 2019.06.10 | 55 |
804 | 라틴어 번역 luce in altis [1] (2019.06.11) | leb001 | 2019.06.11 | 1113 |
803 | 번역 도와주세요! [1] (2019.06.11) | 꾸벅 | 2019.06.11 | 42 |
802 | 해석해주세요 [1] (2019.06.11) | 0ㅡ0 | 2019.06.11 | 104 |
801 | 라틴어 문장 두 개 해석 부탁드려요 제발요ㅜㅜ속터져죽을것같습니다 [1] (2019.06.11) | 호밀 | 2019.06.11 | 97 |
800 | 라틴어 번역 부탁드립니다..!! [1] (2019.06.12) | Ccw | 2019.06.12 | 134 |
799 | 간단한 라틴어 작문부탁드립니다 [1] (2019.06.12) | 부탁 | 2019.06.12 | 62 |
798 | 인피니티브에 관해서 [2] (2019.06.12) | 방글이 | 2019.06.12 | 157 |
797 | 안녕하세요. [1] (2019.06.13) | Ignis | 2019.06.13 | 97 |
796 | 그렇다면 이렇게 쓰면 맞나요? [1] (2019.06.13) | ㅇㅇ | 2019.06.13 | 48 |
795 | 번역부탁드려요 [1] (2019.06.13) | 부탁드립니다 | 2019.06.13 | 55 |
794 | 번역 부탁드려요! [1] (2019.06.13) | 제이 | 2019.06.13 | 152 |
793 | 감사드립니다. 선생님 하나만 더 여쭤보겠습니다. [1] (2019.06.14) | Ignis | 2019.06.14 | 69 |
792 | 번역 부탁드려요 ! [1] (2019.06.14) | 라티너 | 2019.06.14 | 57 |
791 | 라틴어에도 욕이 있나요? [1] (2019.06.15) | 궁금해요 | 2019.06.15 | 947 |
790 | 라틴어번역좀요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.15) | 별 | 2019.06.15 | 103 |
789 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 배움 | 2019.06.16 | 31 |
788 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 1234 | 2019.06.16 | 43 |
1. 해당 문장의 해석을 물어보시는거지요?
우리는(nos sumus) 행복하다(laeti); 너희는(vos estis) 너희 선생들에게 있어(magistris vestris) 진실로(vero) 말썽쟁이들이다(molesti).
2. 그 경우 라틴어에서는 탈격을 사용합니다. (관점의 탈격)
나머지 부분은 잘 작문하셨으니, 거기에 전쟁 bellus의 탈격형인 bello만 덧붙이시면 "전쟁에 있어서"라는 의미가 추가되어 문장이 완성될 겁니다.