장음표시 사용
2020.03.21 15:02
A Morte Perpetua, Domine Libera Nos.
이게 무슨 뜻인지 해석해주셨으면 좋겠습니다.
그리고 '무한한 절망 속에서, 영원불멸하신 주님께서 우리를 구원하신다.'를 라틴어로 번역해 주셨으면 좋겠습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
567 | 부정사의 보어에 관해 문의 드립니다. [2] (2021.03.01) | 평리동 | 2021.03.01 | 60 |
566 | 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] (2020.05.27) | 돌팔이번역가 | 2020.05.27 | 60 |
565 | 라틴어 질문 드립니다. [1] (2020.08.03) | 동네게임형 | 2020.08.03 | 60 |
564 | 라틴어 해석 부탁드려요 [1] (2020.10.12) | 고무 | 2020.10.12 | 60 |
563 | misera [1] (2019.12.18) | pusthwan | 2019.12.18 | 60 |
562 | 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] (2021.09.01) | 비빌리아 | 2021.09.01 | 60 |
561 | 한국어 라틴어로 부탁드려요 ㅠㅠ [1] (2019.12.12) | ㅇㅅㅇ | 2019.12.12 | 60 |
560 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 60 |
559 | 살아있는 라틴어 사전 앱 문의 [2] (2019.02.25) | Dyk | 2019.02.25 | 60 |
558 | 부탁드립니다...ㅠ [1] (2018.10.20) | 우와 | 2018.10.20 | 60 |
557 | versus quosvis 해석건 [1] (2016.11.07) | pusthwan | 2016.11.07 | 60 |
556 | 하나만 더 부탁할게여~^^ [2] (2017.03.01) | 여우야 | 2017.03.01 | 60 |
555 | 교재 질문. [2] (2019.08.27) | OH.Y | 2019.08.27 | 60 |
554 | 안녕하세요 해석 및 수정 부탁드립니다 ㅠ [2] (2022.07.04) | 꼬들꼬들 | 2022.07.04 | 59 |
553 | 라틴어 번역 질문 [1] (2022.11.08) | CKCKCK | 2022.11.08 | 59 |
552 | 번역이 이게 맞는 건지 궁금합니다. [2] (2021.07.03) | 라티남 | 2021.07.03 | 59 |
551 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 59 |
550 | 영어로 형용사+명사 같은 단어를 문장을 만들려면 [2] (2020.09.18) | ㅇㅁㅇ | 2020.09.18 | 59 |
549 | 번역을 제대로 한건지 모르겠습니다. [2] (2020.08.10) | 꼬인다꼬여 | 2020.08.10 | 59 |
548 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2020.07.12) | 라틴어1 | 2020.07.12 | 59 |
a morte perpetua, Domine, libera nos!
영원한 죽음으로부터, 주님이시여, 저희를 해방하소서! 라는 뜻입니다. 그리고 말씀하신 문장은 올려주신 라틴어 문장을 바탕으로 만들어보자면 다음과 같겠습니다.
a desperatione infinita, Dominus perpetuus nos liberat.