장음표시 사용
2020.12.21 20:11
제시하신 paradigm을 보면 다르게 된 것 같아서,
문의 드립니다.
한번 봐 주세요.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
187 | 창세기 1장 6절 ab 질문 [2] (2020.07.26) | 뤼눅스 | 2020.07.26 | 42 |
186 |
음성으로 된 라틴어 인데 번역 가능할까요?
[1] ![]() | 서지은 | 2020.07.12 | 42 |
185 | A quibus studium difficilium artium eo tempore neglectum est? [2] (2020.03.22) | 연남동 | 2020.03.22 | 42 |
184 | 이름 격 변화 관련해서 질문입니다. [1] (2020.02.17) | 궁금합니다 | 2020.02.17 | 42 |
183 | 번역 질문입니다. [1] (2020.01.18) | 잉 | 2020.01.18 | 42 |
182 | Mortem merentur [2] (2019.07.21) | FJ | 2019.07.21 | 42 |
181 | Mores와 littera 문의 드립니다. [2] (2019.06.27) | 연남동 | 2019.06.27 | 42 |
180 | 번역 도와주세요! [1] (2019.06.11) | 꾸벅 | 2019.06.11 | 42 |
179 | 도움 부탁드립니다. [1] (2019.05.17) | ㅅㄴㄴ | 2019.05.17 | 42 |
178 | 안녕하세요 번역 질문드립니다 [1] (2017.12.10) | 나조넥스 | 2017.12.10 | 42 |
177 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 42 |
176 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 42 |
175 | 질문! [1] (2017.03.31) | :)J | 2017.03.31 | 42 |
174 | religione carere 건 [1] (2016.08.10) | pusthwan | 2016.08.10 | 42 |
173 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 41 |
172 | 번역이 맞을까요? [2] (2022.10.06) | 안녕하세요 | 2022.10.06 | 41 |
171 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 41 |
170 | 라틴어 속격이 이해가 잘 안되요 [1] (2022.02.05) | ㅇㅇ | 2022.02.05 | 41 |
» | educo의 분사(미래, 수동)가 educandus이지 않나요? [2] (2020.12.21) | 평리동 | 2020.12.21 | 41 |
168 |
et salutis communis causa semper laborabat.
[2] ![]() | 평리동 | 2020.11.08 | 41 |
확인해보니 educo 동사 두 가지 중 '가르치다'는 뜻의 educo 동사가 누락되어 있었습니다.
누락된 단어 보충했구요, 오류 제보해주심에 감사드립니다.