직역..

2021.04.20 11:39

복우물 조회 수:78

Quanquam quid vel hoc opus erat dicere, quasi non ipso ex vultu fronteque, quod aiunt, satis quae sim preae me feram, aut quasi si quis me Mineruam aut Sophiam esse contendat, non statim solo possit obtutu coargui, etiam si nulla accedat oratio, minime mendax animi speculum. (Moriae Encomivm) 

하지만 그들이 말하는 바, 이 일은 아마도 얼굴과 겉모습으로부터의 그것을 통해서가 아닌 것과 같은 방식으로 내가 나인 것이 충분히 드러난다고 말해야 했을 것이다. 누군가는 내가 미네르바나 소피아와 같다고 주장하겠지만 조금도 속이지 않는 영혼의 거울인 말을 하지 않더라도 자세히 봄을 통해서 증명될 수 있을 뿐이다.

 

제가 직역해 본 것은 이렇습니다만.. 

 

아래는 김남우 선생의 번역.. 

---

어쩌면 이렇게 정의와 분류로써 말해야 했을지도 모릅니다. 만약 사람들이 내 얼굴과 겉모습을 보고 내가 누구인지 잘 모른다거나, 혹은 누군가 나를 미네르바 혹은 지혜의 여신이라고 주장할 때에, 영혼을 가장 맑게 비추는 거울인 언어를 보태지 않고 나 자신을 보여 주는 것으로 충분히 반박하지 못한다면 말입니다.  (김남우 번역)

  

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
847 라틴어 번역 도와주세요.... [1] (2020.05.25) 2020.05.25 81
846 라틴어 시 작문 부탁드립니다. [1] 장달수 (2020.07.28) 장달수 2020.07.28 81
845 라틴어 작문 질문 있습니다.. [2] DuAeNa (2021.06.01) DuAeNa 2021.06.01 81
844 라틴어 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅡㅠ [1] 박노범 (2015.09.30) 박노범 2015.09.30 82
843 modo의 용법 [1] pusthwan (2016.12.22) pusthwan 2016.12.22 82
842 짧은 한문장 번역 부탁드려요^^ [2] 시야 (2017.02.17) 시야 2017.02.17 82
841 unumquenque [1] pusthwan (2016.03.18) pusthwan 2016.03.18 82
840 cui 건 [1] pusthwan (2016.08.05) pusthwan 2016.08.05 82
839 번역 부탁드립니다!! [2] fergie (2017.08.15) fergie 2017.08.15 82
838 간단한 문장 번역 좀 도와주시면 감사하겠습니다 [4] vie de luxe (2017.10.04) vie de luxe 2017.10.04 82
837 선생님 번역좀 부탁드리겠습니다^^; [2] 박세준 (2018.01.13) 박세준 2018.01.13 82
836 라틴어 번역 좀 요!! [1] asd9588 (2018.10.05) asd9588 2018.10.05 82
835 라틴어 번역 부탁드립니다!!! [1] b100ch (2019.01.26) b100ch 2019.01.26 82
834 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] 배움 (2019.04.17) 배움 2019.04.17 82
833 God is a woman 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] 그란데 (2019.05.08) 그란데 2019.05.08 82
832 간단한 문장 번역 부탁드립니다! [1] ㅇㅇ (2020.03.29) ㅇㅇ 2020.03.29 82
831 단어질문 [1] 야레 (2021.05.19) 야레 2021.05.19 82
830 이름 Victor 어원 Victorius [1] (2022.02.17) 2022.02.17 82
829 우주에 새겨진 나의 시간 라틴어로 [2] O (2022.02.25) O 2022.02.25 82
828 번역부탁드려요 [1] 글쓴이 (2019.08.30) 글쓴이 2019.08.30 83

SEARCH

MENU NAVIGATION