대격 사용에 대해서 질문합니다

2021.04.29 21:07

호나우지뉴 조회 수:50

 

 

Qui crucem tuam arborem vitae constituisti

당신의 십자가를 생명의 나무로 세우신 그리스도님, 으로 번역이 되어있는데

crucem(대격), aborem(대격)인데 전치사 없으 어떻게 ~로 라고 해서 될 수 있나요? 

그리고 vitae가 분석기에서는 여격으로 되어있는데 속격 아닌가요?

직역으로 했을때 

당신의 십자가, 생명의 나무를 세우신 그리스도님 으로 해도 되나요?

또한 

fructus eiusdem baptismate renatis largire. 

세례로 다시 태어난 이들에게 십자가의 열매를 풍부히 나누어 주소서. 으로 번역이 되어 있는데

fructus가 분석에는 주격으로 되어있으나 해석은 대격으로 하였으며, 

renatis가 능동태 분사, 과거, 남성, 복수, 5격으로 되어있는데 "이들로"가 아니라 어떻게 이들에게가 되는지 

설명해주시면 감사하겠습니다 ㅠㅠ

 

 

 
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1427 라틴어 단어 관련 질문입니다 [2] park (2022.01.23) park 2022.01.23 47
1426 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] hoo (2021.04.27) hoo 2021.04.27 47
1425 라틴어 번역 질문입니다. [1] geffe (2021.08.31) geffe 2021.08.31 47
1424 ne idem homines in eodem magistratu perduellionis bis eundem accusarent [1] 123 (2022.12.01) 123 2022.12.01 47
1423 질문입니다. [3] 2456 (2021.10.30) 2456 2021.10.30 47
1422 고전 라틴어와 교회 라틴어는 강세 붙이는 방법이 다른가요? [1] 학생 (2022.06.23) 학생 2022.06.23 47
1421 안녕하세요 선생님. [1] passer (2022.06.12) passer 2022.06.12 47
1420 탈격 용법 질문드립니다 [1] Flavus (2022.07.14) Flavus 2022.07.14 47
1419 문장을 라틴어로 맞게 적었는지 여쭤보고싶습니다 [1] 걈쟈 (2022.10.10) 걈쟈 2022.10.10 47
1418 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.09.28) pusthwan 2016.09.28 48
1417 간단한 번역 하나 부탁드립니다. [1] attack0 (2017.12.27) attack0 2017.12.27 48
1416 제대로 되었는지요? [3] 비르투스 (2018.06.29) 비르투스 2018.06.29 48
1415 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] 네네 (2019.01.17) 네네 2019.01.17 48
1414 번역 [1] 띠로리 (2019.04.17) 띠로리 2019.04.17 48
1413 번역 부탁드려요 [1] 글쓴이 (2019.09.26) 글쓴이 2019.09.26 48
1412 라틴어 질문입니다. [1] PIA (2019.10.01) PIA 2019.10.01 48
1411 창세기 1장 4절 질문입니다. [2] 뤼눅스 (2020.07.22) 뤼눅스 2020.07.22 48
1410 commoror 는 왜 사전에서 1변화 능동태가 아닌 1변화 수동태의 형태를 띄고 있나요? [2] Ego Amō Lingua! (2021.09.26) Ego Amō Lingua! 2021.09.26 48
1409 안녕하세요 형용사 에 대한 질문입니다 [1] 이선영 (2021.02.03) 이선영 2021.02.03 48
1408 ~을 기억한다라는 부분 라틴어로 번역한게 맞는지 알고싶습니다! [1] 데이지 (2021.01.25) 데이지 2021.01.25 48

SEARCH

MENU NAVIGATION