대격 사용에 대해서 질문합니다

2021.04.29 21:07

호나우지뉴 조회 수:45

 

 

Qui crucem tuam arborem vitae constituisti

당신의 십자가를 생명의 나무로 세우신 그리스도님, 으로 번역이 되어있는데

crucem(대격), aborem(대격)인데 전치사 없으 어떻게 ~로 라고 해서 될 수 있나요? 

그리고 vitae가 분석기에서는 여격으로 되어있는데 속격 아닌가요?

직역으로 했을때 

당신의 십자가, 생명의 나무를 세우신 그리스도님 으로 해도 되나요?

또한 

fructus eiusdem baptismate renatis largire. 

세례로 다시 태어난 이들에게 십자가의 열매를 풍부히 나누어 주소서. 으로 번역이 되어 있는데

fructus가 분석에는 주격으로 되어있으나 해석은 대격으로 하였으며, 

renatis가 능동태 분사, 과거, 남성, 복수, 5격으로 되어있는데 "이들로"가 아니라 어떻게 이들에게가 되는지 

설명해주시면 감사하겠습니다 ㅠㅠ

 

 

 
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1664 (수사) 성경 장절 읽는 법 [1] pusthwan (2015.10.28) pusthwan 2015.10.28 607
1663 질문 네 개만 여쭤도 될까요? [4] Alumnus7 (2015.10.30) Alumnus7 2015.10.30 307
1662 질문있습니다! [2] LEO (2015.11.10) LEO 2015.11.10 415
1661 라틴어 입문 [1] 자몽 (2015.11.16) 자몽 2015.11.16 306
1660 라틴어로 번역 가능할까요?? [1] rofm (2015.11.17) rofm 2015.11.17 186
1659 라틴어 번역 질문입니다. [2] Rosa (2015.11.18) Rosa 2015.11.18 232
1658 hic 해석 문제 [1] pusthwan (2015.11.21) pusthwan 2015.11.21 184
1657 Hic에 대해서 [1] 송진욱 (2015.11.27) 송진욱 2015.11.27 119
1656 번역 부탁드릴게요! [1] 보들레르 (2015.12.07) 보들레르 2015.12.07 174
1655 hic Deus 번역건 [1] pusthwan (2015.12.09) pusthwan 2015.12.09 113
1654 번역 부탁드려요! [1] 이유주 (2015.12.10) 이유주 2015.12.10 175
1653 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요? [3] 라비린스 (2015.12.14) 라비린스 2015.12.14 183
1652 문의 몇가지 [1] pusthwan (2015.12.15) pusthwan 2015.12.15 131
1651 라틴어 번역 부탁 드립니다ㅠ [2] 최재호 (2015.12.15) 최재호 2015.12.15 126
1650 라틴어 번역 좀 해주세요 ㅠㅠ [1] 레터링 (2015.12.19) 레터링 2015.12.19 582
1649 문장 해석건 [3] pusthwan (2015.12.28) pusthwan 2015.12.28 133
1648 라틴어 번역 관련 질문 올립니다. [2] Ut amem et foveam (2016.01.30) Ut amem et foveam 2016.01.30 520
1647 라틴어 번역이 궁금해서요! [1] CHICO (2016.02.04) CHICO 2016.02.04 122
1646 안녕하세요! 사이트를 통해 많이 배워갑니다! 질문이 있는데요 [1] 라틴아메리카 (2016.02.11) 라틴아메리카 2016.02.11 231
1645 * 이 문장의 문법이 맞는건가요ㅠㅠ [4] 으아아어아 (2016.02.12) 으아아어아 2016.02.12 117

SEARCH

MENU NAVIGATION