대격 사용에 대해서 질문합니다

2021.04.29 21:07

호나우지뉴 조회 수:51

 

 

Qui crucem tuam arborem vitae constituisti

당신의 십자가를 생명의 나무로 세우신 그리스도님, 으로 번역이 되어있는데

crucem(대격), aborem(대격)인데 전치사 없으 어떻게 ~로 라고 해서 될 수 있나요? 

그리고 vitae가 분석기에서는 여격으로 되어있는데 속격 아닌가요?

직역으로 했을때 

당신의 십자가, 생명의 나무를 세우신 그리스도님 으로 해도 되나요?

또한 

fructus eiusdem baptismate renatis largire. 

세례로 다시 태어난 이들에게 십자가의 열매를 풍부히 나누어 주소서. 으로 번역이 되어 있는데

fructus가 분석에는 주격으로 되어있으나 해석은 대격으로 하였으며, 

renatis가 능동태 분사, 과거, 남성, 복수, 5격으로 되어있는데 "이들로"가 아니라 어떻게 이들에게가 되는지 

설명해주시면 감사하겠습니다 ㅠㅠ

 

 

 
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
367 라틴어 두 문장 번역 부탁드리겠습니다! [1] 무지개우유 (2020.01.11) 무지개우유 2020.01.11 180
366 처음인데 번역 부탁드려도 될지 모르겠습니다 [2] ousia (2018.09.10) ousia 2018.09.10 181
365 라틴어에서의 수동형 사용 이유 [1] pusthwan (2016.04.18) pusthwan 2016.04.18 182
364 짧은 문장 번역부탁합니다 ~ [1] 나미 (2018.06.25) 나미 2018.06.25 182
363 라틴어 레터링 부탁드립니다:) [1] rice (2020.09.22) rice 2020.09.22 182
362 라틴어한번더여ㅜㅜ [2] 하이 (2017.07.20) 하이 2017.07.20 183
361 라틴어 번역 질문입니다~ [1] yuna (2015.08.26) yuna 2015.08.26 184
360 옥스포드 라틴 코스에서 [2] ㅎㅇ (2020.01.29) ㅎㅇ 2020.01.29 184
359 번역 부탁드려요! [1] 이유주 (2015.12.10) 이유주 2015.12.10 185
358 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요? [3] 라비린스 (2015.12.14) 라비린스 2015.12.14 185
357 짧은 문장들 라틴어로 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] 맑은하늘 (2018.03.16) 맑은하늘 2018.03.16 185
356 라틴어번역부탁드립니다 [1] 라틴어 (2017.09.19) 라틴어 2017.09.19 187
355 hic 해석 문제 [1] pusthwan (2015.11.21) pusthwan 2015.11.21 187
354 번역좀 부탁드립니다. [1] 라튄어 (2016.09.11) 라튄어 2016.09.11 187
353 라틴어 단수 복수 관련 문법 질문 올립니다 [1] stanley (2018.04.18) stanley 2018.04.18 187
352 라틴어로 번역 가능할까요?? [1] rofm (2015.11.17) rofm 2015.11.17 188
351 라틴어로 번역좀 해주세요 ㅠㅠ [4] 스카아악이 (2016.08.26) 스카아악이 2016.08.26 188
350 간단한 문구 번역부탁드립니다! [1] kimd5 (2017.09.30) kimd5 2017.09.30 188
349 라틴어 문장번역 부탁드립니다. [1] 종교개혁 (2017.07.06) 종교개혁 2017.07.06 189
348 라틴어로 번역부탁드려요 [1] 애니 (2019.12.21) 애니 2019.12.21 189

SEARCH

MENU NAVIGATION