장음표시 사용
2023.10.26 00:14
Professor qui de potestate discipuli dubitat ipse eam delet.
학생의 능력을 의심하는 교사 바로 자신이 그것(학생의 능력)을 파괴한다.
책에 나온 구절을 라틴어 문장으로 옮겨봤는데 번역이 옳을까요??
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
525 | numquam 질문 [4] (2021.10.10) | 안녕하세요 | 2021.10.10 | 125 |
524 | 라틴어 번역 부탁 드립니다ㅠ [2] (2015.12.15) | 최재호 | 2015.12.15 | 126 |
523 | 번역 부탁 드립니다 !! [3] (2017.01.06) | yb12 | 2017.01.06 | 126 |
522 | 번역부탁드립니다ㅠ [1] (2019.04.15) | 거니거니 | 2019.04.15 | 126 |
521 | 번역 부탁드려요!! [1] (2019.04.25) | 미미밍 | 2019.04.25 | 126 |
520 | 조급해하지마 괜찮아 라틴어 [1] (2021.01.14) | 마니 | 2021.01.14 | 126 |
519 | 짧은문장 번역 부탁드립니다! [1] (2017.04.08) | ❤️ | 2017.04.08 | 127 |
518 | 짧은 글 번역 부탁드립니다 [2] (2017.08.31) | parano | 2017.08.31 | 127 |
517 | '나를 바꿔라' 라틴어로요 [1] (2018.03.09) | salvetes | 2018.03.09 | 127 |
516 | 간단한 번역 도와주세요 ㅠㅠ [1] (2019.03.07) | qxn | 2019.03.07 | 127 |
515 | 라틴어 합성어 질문드립니다 ! [4] (2021.09.23) | 장운호 | 2021.09.23 | 127 |
514 | 라틴어로 번역 부탁드려요~ [1] (2017.09.16) | qwer | 2017.09.16 | 128 |
513 | 안녕하세요 [4] (2017.01.12) | yb12 | 2017.01.12 | 128 |
512 | 맞는 문장인지 봐 주시면 감사하겠습니다 [1] (2017.05.10) | 롸롸 | 2017.05.10 | 128 |
511 | 라틴어 번역부탁드립니다. [2] (2017.05.28) | maka | 2017.05.28 | 128 |
510 | 번역 부탁드립니다 [2] (2017.08.31) | sog | 2017.08.31 | 128 |
509 | 라틴어 번역 부탁드립니다:) [3] (2018.09.16) | ㅎㄹ | 2018.09.16 | 128 |
508 | 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠ [4] (2018.12.11) | hexna | 2018.12.11 | 128 |
507 | 안녕하세요 타투 레터링 하고싶어 번역 부탁드립니다 :) [1] (2021.05.04) | 타투레터리잉 | 2021.05.04 | 128 |
506 | 번역 부탁드립니다. [1] (2021.06.13) | ㅇㅇㅇ | 2021.06.13 | 128 |
전반적으로 문장 구조를 잘 작성하셨으나 어휘 및 전치사를 손보면 더 좋은 문장이 될듯합니다.
먼저 일반적으로 discipulus 학생에 반대되는 의미로는 professor보다는 magister 스승이라는 단어를 사용합니다. 그리고 dubito 동사의 경우 전치사 없이 목적어를 바로 대격으로 받으면 됩니다. 따라서
magister qui potestatem discipuli dubitat ipse eam delet.
혹은 관계절을 분사구로 바꾸어서 다음과 같이 쓸 수도 있습니다.
magister potestatem discipuli dubitans ipse eam delet.