장음표시 사용
2023.10.26 00:14
Professor qui de potestate discipuli dubitat ipse eam delet.
학생의 능력을 의심하는 교사 바로 자신이 그것(학생의 능력)을 파괴한다.
책에 나온 구절을 라틴어 문장으로 옮겨봤는데 번역이 옳을까요??
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
565 | 사이트 제작자님 정체가 궁금합니다! [1] (2024.03.28) | ㅇㅇ | 2024.03.28 | 57 |
564 | 어떻게 번역해야 할까요? [2] (2021.03.02) | 복우물 | 2021.03.02 | 57 |
563 | 번역 [1] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 57 |
562 | 문장 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.01) | 123 | 2020.03.01 | 57 |
561 | 기억을 거두는 자라는 뜻의 문장을 쓰려고 하고 있습니다. [2] (2019.11.01) | 스앤 | 2019.11.01 | 57 |
560 | 궁금합니다 [1] (2019.05.08) | ㅓ나 | 2019.05.08 | 57 |
559 | 한국어>라틴어 번역 하나만 부탁드려도 될까요? [2] (2019.05.15) | bp | 2019.05.15 | 57 |
558 | 번역부탁드립니다! [2] (2019.01.24) | ii | 2019.01.24 | 57 |
557 | 번역 부탁드립니다...!! [1] (2018.10.16) | 부탁해요 | 2018.10.16 | 57 |
556 | 세상 속에 살되 세상의 일부가 되지 말라 [1] (2018.12.20) | 라리라리 | 2018.12.20 | 57 |
555 | 라틴어 질문이요! [2] (2017.12.19) | 장승 | 2017.12.19 | 57 |
554 | 번역하나만부탁드려요! [1] (2018.01.25) | 옹옹옹 | 2018.01.25 | 57 |
» | 번역좀 봐주세요! [1] (2023.10.26) | 샌즈 | 2023.10.26 | 56 |
552 | 번역한 문장 봐주시면 감사하겠습니다~ [2] (2021.12.20) | Egō Amō Linguam! | 2021.12.20 | 56 |
551 | 번역이 이게 맞는 건지 궁금합니다. [2] (2021.07.03) | 라티남 | 2021.07.03 | 56 |
550 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.05.15) | ㅎㅎ | 2021.05.15 | 56 |
549 | 라틴어 작문 [2] (2020.09.23) | ㅇㅇ | 2020.09.23 | 56 |
548 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 56 |
547 | 라틴어 번역 요청합니다 [1] (2021.01.01) | PJY | 2021.01.01 | 56 |
546 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! 차니 [1] (2020.09.05) | dlcksgml | 2020.09.05 | 56 |
전반적으로 문장 구조를 잘 작성하셨으나 어휘 및 전치사를 손보면 더 좋은 문장이 될듯합니다.
먼저 일반적으로 discipulus 학생에 반대되는 의미로는 professor보다는 magister 스승이라는 단어를 사용합니다. 그리고 dubito 동사의 경우 전치사 없이 목적어를 바로 대격으로 받으면 됩니다. 따라서
magister qui potestatem discipuli dubitat ipse eam delet.
혹은 관계절을 분사구로 바꾸어서 다음과 같이 쓸 수도 있습니다.
magister potestatem discipuli dubitans ipse eam delet.