장음표시 사용
2024.06.22 12:33
피할수없으면 즐겨라
를 번역하면 어떻게 될까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
7 | 번역 문의드립니다! [2] (2024.06.18) | 밍 | 2024.06.18 | 20 |
6 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 19 |
5 | 번역 질문 드립니다 [2] (2024.06.02) | Egō Amō Linguam! | 2024.06.02 | 18 |
» | 번역 부탁드려요 [1] (2024.06.22) | ㄱㄴ | 2024.06.22 | 16 |
3 | 2변화, 3변화 명사 구분 [1] (2024.06.08) | 둥실 | 2024.06.08 | 15 |
2 | merx의 복수 속격 [1] (2019.07.07) | 박정현 | 2019.07.07 | 15 |
1 | [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] (2023.02.12) | amicus | 2023.02.12 | 12 |
capi quod evitare non potes! 붙잡아라, 네가 피하는 것이 불가능한 것을
si evitare non potes, fruere! 만약 네가 피할 수 없다면, 즐겨라!
의역과 직역을 모두 남겨드리니 마음에 드시는걸로 골라서 사용하시면 되겠습니다.