장음표시 사용
2014.09.17 01:37
1. 평화를 위해서라면, 나는 기꺼이 죽으리라.
2. 꽃을 꺾는다 하여도, 봄이 오는 것을 막을 수는 없다.
3. 단 하나의 꿈, 그것이 내 삶의 이유이다.
4. 나 자신은 내 책임이자 내 권리이다.
5. 도망쳐 간 곳에 낙원이란 존재하지 않는다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 93 | 문장 하나 번역 부탁드릴께요! [2] (2016.03.05) | 레터링 | 2016.03.05 | 436 |
| 92 | 라틴어로 번역이 될까요?? [2] (2016.03.05) | Djduc | 2016.03.05 | 485 |
| 91 | caeterum 해석 [1] (2016.03.04) | pusthwan | 2016.03.04 | 556 |
| 90 | 라틴어 발음이 듣고 싶습니다. [1] (2016.03.02) | chromeheart | 2016.03.02 | 4489 |
| 89 | 제목 번역건 [1] (2016.03.02) | pusthwan | 2016.03.02 | 430 |
| 88 | 문법이 맞는지 이 단어가 이뜻이 맞는지 알고싶습니다. [1] (2016.02.26) | Ubiqutous Utopia | 2016.02.26 | 524 |
| 87 | 번역좀해주세요ㅠㅠ [1] (2016.02.23) | 감자 | 2016.02.23 | 447 |
| 86 | 번역부탁드려요^^ [1] (2016.02.23) | 하규니 | 2016.02.23 | 335 |
| 85 | 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2016.02.22) | 왕초보 | 2016.02.22 | 726 |
| 84 | 사랑하는 나의 가족 번역 [1] (2016.02.20) | 김서우 | 2016.02.20 | 1332 |
| 83 | 번역부탁드려요^^ [2] (2016.02.18) | 하규니 | 2016.02.18 | 579 |
| 82 | 라틴어 번역부탁드려요. [1] (2016.02.14) | yub | 2016.02.14 | 497 |
| 81 | 라틴어번역좀부탁드려요^^ [2] (2016.02.14) | 하규니 | 2016.02.14 | 469 |
| 80 | * 이 문장의 문법이 맞는건가요ㅠㅠ [4] (2016.02.12) | 으아아어아 | 2016.02.12 | 372 |
| 79 | 안녕하세요! 사이트를 통해 많이 배워갑니다! 질문이 있는데요 [1] (2016.02.11) | 라틴아메리카 | 2016.02.11 | 496 |
| 78 | 라틴어 번역이 궁금해서요! [1] (2016.02.04) | CHICO | 2016.02.04 | 438 |
| 77 | 라틴어 번역 관련 질문 올립니다. [2] (2016.01.30) | Ut amem et foveam | 2016.01.30 | 656 |
| 76 | 문장 해석건 [3] (2015.12.28) | pusthwan | 2015.12.28 | 434 |
| 75 | 라틴어 번역 좀 해주세요 ㅠㅠ [1] (2015.12.19) | 레터링 | 2015.12.19 | 700 |
| 74 | 라틴어 번역 부탁 드립니다ㅠ [2] (2015.12.15) | 최재호 | 2015.12.15 | 402 |
1. ad pacem (ego) libenter moriar
"나는"을 강조하려면 ego 사용하시면 되고 아니면 생략해도 무방합니다.