hic Deus 번역건

2015.12.09 11:58

pusthwan 조회 수:113

안녕하세요.


hic번역에 대한 조언을 구합니다.


Est autem credendum, quod hic Deus qui omnia disponit et regit, sit unus Deus tantum.


또한 모든 것을 분배하고 다스리는 하나님이 오직 한분이라는 것을 믿어야 한다.


여기에서 hic를 어떻게 해석할 것인가라는 점입니다.


1) 모든 것을 분배하고 다스리는 이 하나님 (대명사 주격)

2) 이 곳에서 모든 것을 분배하고 다스리는 하나님(부사)


제 생각엔 1번이 조금 더 나은것 같은데, 2도 가능하지 않나요?

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1203 알려주세요 [2] 궁금이 (2019.03.15) 궁금이 2019.03.15 55
1202 번역 부탁드립니다. [1] 강찬혁 (2019.04.16) 강찬혁 2019.04.16 55
1201 번역좀 도와주세요!ㅠ [2] 도와주세요ㅠ (2019.05.21) 도와주세요ㅠ 2019.05.21 55
1200 Gloria bonorum librorum semper manebit. [2] 연남동 (2019.06.19) 연남동 2019.06.19 55
1199 한국어 라틴어로 부탁드려요 ㅠㅠ [1] ㅇㅅㅇ (2019.12.12) ㅇㅅㅇ 2019.12.12 55
1198 번역부탁드려요 [1] ㅇㅇ (2019.09.09) ㅇㅇ 2019.09.09 55
1197 주기도문에서 [2] ㅎㅇ (2020.01.08) ㅎㅇ 2020.01.08 55
1196 질문이 있습니다. [2] 고명한 (2020.07.03) 고명한 2020.07.03 55
1195 문장 번역 부탁드립니다 ! :) [1] 지지 (2020.08.24) 지지 2020.08.24 55
1194 영어로 형용사+명사 같은 단어를 문장을 만들려면 [2] ㅇㅁㅇ (2020.09.18) ㅇㅁㅇ 2020.09.18 55
1193 불공평한 삶 [3] 묻는이 (2020.11.11) 묻는이 2020.11.11 55
1192 문장 작문 좀 부탁드리겠습니다. [1] 구리구리 (2021.06.03) 구리구리 2021.06.03 55
1191 왜 소유격으로 쓰인건가요? [2] ㅇㅇ (2022.03.13) ㅇㅇ 2022.03.13 55
1190 질문 [4] 히카루 (2022.09.17) 히카루 2022.09.17 55
1189 라틴어로 사냥을 개시하지 를 가르쳐 주실 수 있나요? [1] ㅇㅇ (2022.01.19) ㅇㅇ 2022.01.19 55
1188 번역부탁드려요! [4] buu (2022.03.07) buu 2022.03.07 55
1187 quum 의 용법 [1] pusthwan (2016.08.16) pusthwan 2016.08.16 56
1186 라틴어 질문이요! [2] 장승 (2017.12.19) 장승 2017.12.19 56
1185 안녕하세요. 번역을 질문드려봅니다. 간단합니다. 부탁드려도 될까요 [1] 기어억 (2018.08.31) 기어억 2018.08.31 56
1184 안녕하세요 한 문장만 번역드리고자 찾아왔습니다 [1] GK (2018.07.12) GK 2018.07.12 56

SEARCH

MENU NAVIGATION