제목 번역건

2016.03.02 12:44

pusthwan 조회 수:155

번역이 매끄러운지 한번 살펴 주시면 감사하겠습니다.


1.1. Dei notitiam et nostri res esse coniunctas, et quomodo inter se cohaereant.


하나님에 대하여 아는 것(또는 하나님을 아는 것)과 우리 자신에 대하여 아는 것(res를 notitiam의 병치어로 받음)을 연결시키기 위하여(coniunctas  대격을 목적으로 해석), 그리고 어떻게 그것들을 상호(inter se) 조화시킬것인가에 대하여


이상입니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1644 라틴어번역좀부탁드려요^^ [2] 하규니 (2016.02.14) 하규니 2016.02.14 165
1643 라틴어 번역부탁드려요. [1] yub (2016.02.14) yub 2016.02.14 288
1642 번역부탁드려요^^ [2] 하규니 (2016.02.18) 하규니 2016.02.18 447
1641 사랑하는 나의 가족 번역 [1] 김서우 (2016.02.20) 김서우 2016.02.20 1120
1640 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] 왕초보 (2016.02.22) 왕초보 2016.02.22 572
1639 번역부탁드려요^^ [1] 하규니 (2016.02.23) 하규니 2016.02.23 72
1638 번역좀해주세요ㅠㅠ [1] 감자 (2016.02.23) 감자 2016.02.23 125
1637 문법이 맞는지 이 단어가 이뜻이 맞는지 알고싶습니다. [1] Ubiqutous Utopia (2016.02.26) Ubiqutous Utopia 2016.02.26 338
» 제목 번역건 [1] pusthwan (2016.03.02) pusthwan 2016.03.02 155
1635 라틴어 발음이 듣고 싶습니다. [1] chromeheart (2016.03.02) chromeheart 2016.03.02 1393
1634 caeterum 해석 [1] pusthwan (2016.03.04) pusthwan 2016.03.04 146
1633 라틴어로 번역이 될까요?? [2] Djduc (2016.03.05) Djduc 2016.03.05 211
1632 문장 하나 번역 부탁드릴께요! [2] 레터링 (2016.03.05) 레터링 2016.03.05 147
1631 명언 두문장을 합쳐서 번역부탁드릴께요..! [1] 둘리 (2016.03.08) 둘리 2016.03.08 315
1630 Deinde 질문 [1] pusthwan (2016.03.11) pusthwan 2016.03.11 37
1629 질문드립니당 [1] 감사합니다 (2016.03.15) 감사합니다 2016.03.15 294
1628 라틴어 문의드립니다. [4] Antonio (2016.03.15) Antonio 2016.03.15 438
1627 unumquenque [1] pusthwan (2016.03.18) pusthwan 2016.03.18 82
1626 hoc est 의 정체 [1] pusthwan (2016.03.25) pusthwan 2016.03.25 382
1625 문장 번역 질문 하나만 드릴께요 ^^ [1] ritchking (2016.03.28) ritchking 2016.03.28 142

SEARCH

MENU NAVIGATION