제목 번역건

2016.03.02 12:44

pusthwan 조회 수:682

번역이 매끄러운지 한번 살펴 주시면 감사하겠습니다.


1.1. Dei notitiam et nostri res esse coniunctas, et quomodo inter se cohaereant.


하나님에 대하여 아는 것(또는 하나님을 아는 것)과 우리 자신에 대하여 아는 것(res를 notitiam의 병치어로 받음)을 연결시키기 위하여(coniunctas  대격을 목적으로 해석), 그리고 어떻게 그것들을 상호(inter se) 조화시킬것인가에 대하여


이상입니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
95 Deinde 질문 [1] pusthwan (2016.03.11) pusthwan 2016.03.11 426
94 명언 두문장을 합쳐서 번역부탁드릴께요..! [1] 둘리 (2016.03.08) 둘리 2016.03.08 760
93 문장 하나 번역 부탁드릴께요! [2] 레터링 (2016.03.05) 레터링 2016.03.05 661
92 라틴어로 번역이 될까요?? [2] Djduc (2016.03.05) Djduc 2016.03.05 695
91 caeterum 해석 [1] pusthwan (2016.03.04) pusthwan 2016.03.04 830
90 라틴어 발음이 듣고 싶습니다. [1] chromeheart (2016.03.02) chromeheart 2016.03.02 4753
» 제목 번역건 [1] pusthwan (2016.03.02) pusthwan 2016.03.02 682
88 문법이 맞는지 이 단어가 이뜻이 맞는지 알고싶습니다. [1] Ubiqutous Utopia (2016.02.26) Ubiqutous Utopia 2016.02.26 764
87 번역좀해주세요ㅠㅠ [1] 감자 (2016.02.23) 감자 2016.02.23 678
86 번역부탁드려요^^ [1] 하규니 (2016.02.23) 하규니 2016.02.23 576
85 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] 왕초보 (2016.02.22) 왕초보 2016.02.22 996
84 사랑하는 나의 가족 번역 [1] 김서우 (2016.02.20) 김서우 2016.02.20 1532
83 번역부탁드려요^^ [2] 하규니 (2016.02.18) 하규니 2016.02.18 876
82 라틴어 번역부탁드려요. [1] yub (2016.02.14) yub 2016.02.14 703
81 라틴어번역좀부탁드려요^^ [2] 하규니 (2016.02.14) 하규니 2016.02.14 703
80 * 이 문장의 문법이 맞는건가요ㅠㅠ [4] 으아아어아 (2016.02.12) 으아아어아 2016.02.12 713
79 안녕하세요! 사이트를 통해 많이 배워갑니다! 질문이 있는데요 [1] 라틴아메리카 (2016.02.11) 라틴아메리카 2016.02.11 728
78 라틴어 번역이 궁금해서요! [1] CHICO (2016.02.04) CHICO 2016.02.04 649
77 라틴어 번역 관련 질문 올립니다. [2] Ut amem et foveam (2016.01.30) Ut amem et foveam 2016.01.30 958
76 문장 해석건 [3] pusthwan (2015.12.28) pusthwan 2015.12.28 667

SEARCH

MENU NAVIGATION