문장 번역건

2016.10.07 17:03

pusthwan 조회 수:88

Cavendum ut, cumprimis in argumentis plusculum theoreticis, non digrediamur ad locos communes (nisi forte conciones sint catechetica) sed oposita tantum seligamus.


번역을 해보면,


우리는 우선적으로(cumprimis) 보다 이론적인 논증 안에서는(in argumentis plusculum theoreticis) 평범한 곳으로 이탈하기보다는(만일 견고한(forte) 교리문답식 설교가 아니라면). 오히려(sed) 단지(tantum) (평범한 것에) 반대되는 것들을(opposita) 선택하도록 주의해야 한다(cavendum).


조금 다듬으면, 

우리는 우선 더욱 이론적인 논증에서는 (견고한 교리문답식 설교가 아니라면) 평범한 속으로 떨어지기 보다는, 오히려 반대되는 것(특수한 것들을)들을 선택하도록 주의해야 한다.



이것이 다음과 같이 번역하면 안되겠죠?

우리는 우선적으로 보다 이론적인 논증이나 또는 평범한 곳으로 이탈하기 보다는.....


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
767 항상 감사드립니다 [1] 지환 (2019.07.03) 지환 2019.07.03 78
766 라틴어 번역 부탁드려요~!! [1] (2019.07.04) 2019.07.04 143
765 부탁드립니다..ㅎㅎ [1] 부탁드립니다 (2019.07.04) 부탁드립니다 2019.07.04 30
764 번역부탁드립니다. [2] vanilla (2019.07.05) vanilla 2019.07.05 43
763 merx의 복수 속격 [1] 박정현 (2019.07.07) 박정현 2019.07.07 15
762 전치사 in 다음에 abl. or acc? [2] 연남동 (2019.07.08) 연남동 2019.07.08 106
761 mare의 단수 탈격 [1] 박정현 (2019.07.09) 박정현 2019.07.09 46
760 라틴어 번역 한문장 부탁드립니다!! [1] Aloweeee (2019.07.09) Aloweeee 2019.07.09 69
759 번역 부탁드립니다~!! [1] 이이 (2019.07.09) 이이 2019.07.09 53
758 번역 부탁드립니다. [1] 지니번 (2019.07.11) 지니번 2019.07.11 75
757 si, autem, non poterimus esse salvi 문의 드립니다. [2] 연남동 (2019.07.14) 연남동 2019.07.14 76
756 parentes의 속격 [1] 박정현 (2019.07.14) 박정현 2019.07.14 31
755 어떤 것이 맞나요? [1] ㅇㅇ (2019.07.16) ㅇㅇ 2019.07.16 62
754 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] 스파이더맨 (2019.07.17) 스파이더맨 2019.07.17 36
753 version 선택 [1] 박정현 (2019.07.19) 박정현 2019.07.19 27
752 라틴어 문구 적절한 지 봐 주세요~!! [1] 믿음 (2019.07.19) 믿음 2019.07.19 431
751 아름다운 꽃 라틴어 번역 [1] Eiel (2019.07.19) Eiel 2019.07.19 357
750 부정사 능동태 [1] 글쓴이 (2019.07.20) 글쓴이 2019.07.20 63
749 Mortem merentur [2] FJ (2019.07.21) FJ 2019.07.21 42
748 vera가 복수인가요? [2] 연남동 (2019.07.24) 연남동 2019.07.24 163

SEARCH

MENU NAVIGATION