문장 번역건

2016.10.07 17:03

pusthwan 조회 수:84

Cavendum ut, cumprimis in argumentis plusculum theoreticis, non digrediamur ad locos communes (nisi forte conciones sint catechetica) sed oposita tantum seligamus.


번역을 해보면,


우리는 우선적으로(cumprimis) 보다 이론적인 논증 안에서는(in argumentis plusculum theoreticis) 평범한 곳으로 이탈하기보다는(만일 견고한(forte) 교리문답식 설교가 아니라면). 오히려(sed) 단지(tantum) (평범한 것에) 반대되는 것들을(opposita) 선택하도록 주의해야 한다(cavendum).


조금 다듬으면, 

우리는 우선 더욱 이론적인 논증에서는 (견고한 교리문답식 설교가 아니라면) 평범한 속으로 떨어지기 보다는, 오히려 반대되는 것(특수한 것들을)들을 선택하도록 주의해야 한다.



이것이 다음과 같이 번역하면 안되겠죠?

우리는 우선적으로 보다 이론적인 논증이나 또는 평범한 곳으로 이탈하기 보다는.....


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1585 quum 의 용법 [1] pusthwan (2016.08.16) pusthwan 2016.08.16 56
1584 non libenter 의 해석 [1] pusthwan (2016.08.19) pusthwan 2016.08.19 147
1583 tu oblivisci non mei 가 맞나요 tu oblivisci non me 가 맞나요? [1] ㅁㄴㅇㄹasdf (2016.08.21) ㅁㄴㅇㄹasdf 2016.08.21 316
1582 deus의 철자 사용법 [1] pusthwan (2016.08.21) pusthwan 2016.08.21 121
1581 라틴어 설명좀 해주세요~ [5] 나나 (2016.08.23) 나나 2016.08.23 1137
1580 라틴어로 번역좀 해주세요 ㅠㅠ [4] 스카아악이 (2016.08.26) 스카아악이 2016.08.26 185
1579 라틴어 도와주세요! [1] 뽀룽이 (2016.09.01) 뽀룽이 2016.09.01 122
1578 라틴어 번역 부탁드립니다!! [1] pizzaman (2016.09.01) pizzaman 2016.09.01 163
1577 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] ㅜㅜ (2016.09.02) ㅜㅜ 2016.09.02 67
1576 문장번역..궁금합니다 [1] 뉴비 (2016.09.02) 뉴비 2016.09.02 64
1575 년도 약어 관련 문의 [1] pusthwan (2016.09.03) pusthwan 2016.09.03 224
1574 라틴어 번역 좀 부탁드립니다! [1] 부탁드려요ㅠㅠ (2016.09.06) 부탁드려요ㅠㅠ 2016.09.06 595
1573 ceu 번역 관련 [1] pusthwan (2016.09.10) pusthwan 2016.09.10 60
1572 번역좀 부탁드립니다. [1] 라튄어 (2016.09.11) 라튄어 2016.09.11 185
1571 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.09.20) pusthwan 2016.09.20 185
1570 라틴어 질문입니다. [1] 학생 (2016.09.20) 학생 2016.09.20 99
1569 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.09.28) pusthwan 2016.09.28 48
» 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.10.07) pusthwan 2016.10.07 84
1567 번역 부탁드립니다. [1] 레이븐 (2016.10.10) 레이븐 2016.10.10 164
1566 번역부탁드려요 [1] 온골 (2016.10.20) 온골 2016.10.20 76

SEARCH

MENU NAVIGATION