문장 번역건

2016.10.07 17:03

pusthwan 조회 수:87

Cavendum ut, cumprimis in argumentis plusculum theoreticis, non digrediamur ad locos communes (nisi forte conciones sint catechetica) sed oposita tantum seligamus.


번역을 해보면,


우리는 우선적으로(cumprimis) 보다 이론적인 논증 안에서는(in argumentis plusculum theoreticis) 평범한 곳으로 이탈하기보다는(만일 견고한(forte) 교리문답식 설교가 아니라면). 오히려(sed) 단지(tantum) (평범한 것에) 반대되는 것들을(opposita) 선택하도록 주의해야 한다(cavendum).


조금 다듬으면, 

우리는 우선 더욱 이론적인 논증에서는 (견고한 교리문답식 설교가 아니라면) 평범한 속으로 떨어지기 보다는, 오히려 반대되는 것(특수한 것들을)들을 선택하도록 주의해야 한다.



이것이 다음과 같이 번역하면 안되겠죠?

우리는 우선적으로 보다 이론적인 논증이나 또는 평범한 곳으로 이탈하기 보다는.....


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
767 라틴어로 좀 알려주실 수 있나요ㅠㅠ? [1] . (2019.01.01) . 2019.01.01 74
766 라틴어로 번역 부탁드립니다!!!! [1] Abcdefg (2018.12.29) Abcdefg 2018.12.29 146
765 세상 속에 있되 세상의 일부가 되자 말라 [1] sjsjas (2018.12.28) sjsjas 2018.12.28 78
764 한 문장 책의 서두에 쓰고자 하는데, 라틴어로 변환 해주실수 있으십니까? [2] 삼청 (2018.12.23) 삼청 2018.12.23 127
763 신의 뜻대로 [1] visakw (2018.12.22) visakw 2018.12.22 351
762 라틴어 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] 밍두 (2018.12.22) 밍두 2018.12.22 68
761 라틴어라는데...번역좀 부탁드립니다. [2] 권인해 (2018.12.21) 권인해 2018.12.21 138
760 세상 속에 살되 세상의 일부가 되지 말라 [1] 라리라리 (2018.12.20) 라리라리 2018.12.20 58
759 신의 뜻대로 하소서 [1] 라리라리 (2018.12.18) 라리라리 2018.12.18 755
758 번역 부탁드립니다 [1] 궁금합니다 (2018.12.18) 궁금합니다 2018.12.18 580
757 번역좀 부탁드립니다!! [2] iustitia (2018.12.17) iustitia 2018.12.17 259
756 라틴어로 부탁드립니다. [1] (2018.12.16) 2018.12.16 91
755 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] 번역부탁해요 (2018.12.16) 번역부탁해요 2018.12.16 76
754 라틴어로 번역 부탁드립니다 [1] ㅇㅇ (2018.12.15) ㅇㅇ 2018.12.15 96
753 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠ [4] hexna (2018.12.11) hexna 2018.12.11 134
752 라틴어로 글귀 번역 부탁드릴수있을까요 [1] Kenn (2018.12.09) Kenn 2018.12.09 127
751 짧은 문장 번역 부탁드립니다! [2] 고래고래 (2018.12.08) 고래고래 2018.12.08 86
750 라틴어로 표현하고 싶은 구절이 있습니다 [2] 호웰 (2018.11.30) 호웰 2018.11.30 107
749 라틴어 번역을 부탁드립니다:) [1] pio (2018.11.28) pio 2018.11.28 59
748 Oxford Latin Course 질문드립니다! [1] Heu Heu (2018.11.28) Heu Heu 2018.11.28 80

SEARCH

MENU NAVIGATION