문장 해석 2가지

2016.12.02 20:11

pusthwan 조회 수:349

Eam vero OPTIMAM designabam.  Non quod mihi imaginarer, a me, quod mediocriter bonum esset, et multo minus optimum, proficisci posse:


해석을 해보면,


나는 진실로 그것(그 설교법)을 최상으로 꼽는다.

그것은 나자신을 위해(mihi), 내 힘으로 (a me) 고안한 것이 아니라, 통상적으로 좋은 방법이었고, ....


1. mihi, a me 의 해석이 적절한지요?

2. 푸른색 부분의 연결이 좀 어려운데 도움을 주시면 감사하겠습니다.



et pro eo, quod olim unus Amstelodamensis typographus, nescio quot scripta prctica, ex Anglicano idiomate, Belgis nostris repraesentarit, uno atque altero anno; jam compluribus annis, vix unum scriptum practicum, sese proferat.  


번역을 해보면, 

또한 이와 같이, 한 때 암스텔담의 인쇄업자였던 한 사람은, 나는 그가 처음 한 두해 동안 얼마나 많은 실천서들을 영어로부터 화란어로 번역했는지는 모르지만, 이미 여러해 동안 거의 한 권의 실천서도 출간하지 못했다고 그 스스로 말한다.


번역이 무난한지 한번 체크 부탁드립니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1543 esse 동사의 완료 수동 분사가 두가지 인가요? [3] file 연남동 (2019.08.23) 연남동 2019.08.23 37
1542 발음이 궁금해요 [1] 신화중독자 (2020.06.01) 신화중독자 2020.06.01 37
1541 질문 [2] 질문자 (2020.09.10) 질문자 2020.09.10 37
1540 credo 동사에는 dat. 가 올 수도 있다는데 잘 모르겠네요. [2] 평리동 (2021.03.10) 평리동 2021.03.10 37
1539 짧은 번역 부탁드립니다 [1] jja (2023.01.07) jja 2023.01.07 37
1538 안녕하세요 [1] ㅇㅇ (2021.10.24) ㅇㅇ 2021.10.24 37
1537 안녕하세요 ^^ [2] file 헤세드 (2022.02.10) 헤세드 2022.02.10 37
1536 라틴어 문서 작문에서 고칠 점을 알려주시면 감사하겠습니다 [2] CAU_Paulus (2022.07.12) CAU_Paulus 2022.07.12 37
1535 번역이 맞을까요? [2] 안녕하세요 (2022.10.06) 안녕하세요 2022.10.06 37
1534 라틴어 질문이요! [1] ㄱㄴㄷ (2022.10.16) ㄱㄴㄷ 2022.10.16 37
1533 번역부탁드립니다. [1] 블루 (2023.04.17) 블루 2023.04.17 37
1532 번역 부탁드립니다 [1] ckckck (2023.12.27) ckckck 2023.12.27 37
1531 문법관련 질문 [2] ㅇㅇ (2024.01.11) ㅇㅇ 2024.01.11 37
1530 (번역부탁드려요ㅠㅠ)그것이 '옳은 것'이기 때문이다. [1] (2018.11.22) 2018.11.22 38
1529 궁금한게 있습니다 [2] ㅇㅇ (2019.01.23) ㅇㅇ 2019.01.23 38
1528 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] ㄱㅂㅎ (2019.05.08) ㄱㅂㅎ 2019.05.08 38
1527 질문이요! [1] 1234 (2019.06.16) 1234 2019.06.16 38
1526 번역 부탁드립니다! [1] Donnas (2019.06.26) Donnas 2019.06.26 38
1525 Mores와 littera 문의 드립니다. [2] 연남동 (2019.06.27) 연남동 2019.06.27 38
1524 라틴어 번역@ [1] 1234 (2019.12.04) 1234 2019.12.04 38

SEARCH

MENU NAVIGATION