문장 해석 2가지

2016.12.02 20:11

pusthwan 조회 수:349

Eam vero OPTIMAM designabam.  Non quod mihi imaginarer, a me, quod mediocriter bonum esset, et multo minus optimum, proficisci posse:


해석을 해보면,


나는 진실로 그것(그 설교법)을 최상으로 꼽는다.

그것은 나자신을 위해(mihi), 내 힘으로 (a me) 고안한 것이 아니라, 통상적으로 좋은 방법이었고, ....


1. mihi, a me 의 해석이 적절한지요?

2. 푸른색 부분의 연결이 좀 어려운데 도움을 주시면 감사하겠습니다.



et pro eo, quod olim unus Amstelodamensis typographus, nescio quot scripta prctica, ex Anglicano idiomate, Belgis nostris repraesentarit, uno atque altero anno; jam compluribus annis, vix unum scriptum practicum, sese proferat.  


번역을 해보면, 

또한 이와 같이, 한 때 암스텔담의 인쇄업자였던 한 사람은, 나는 그가 처음 한 두해 동안 얼마나 많은 실천서들을 영어로부터 화란어로 번역했는지는 모르지만, 이미 여러해 동안 거의 한 권의 실천서도 출간하지 못했다고 그 스스로 말한다.


번역이 무난한지 한번 체크 부탁드립니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1564 번역문의요^^ [1] 하균 (2016.10.25) 하균 2016.10.25 90
1563 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.10.27) pusthwan 2016.10.27 209
1562 로마제국SPQR에 대해서 질문을..! [4] 이경섭 (2016.10.28) 이경섭 2016.10.28 396
1561 라틴어 번역 부탁드립니다:) [1] yuna (2016.10.28) yuna 2016.10.28 409
1560 라틴어 번역부탁드립니다. [1] 에리뉴스 (2016.10.29) 에리뉴스 2016.10.29 272
1559 문장 분석을 부탁드립니다. [4] 이경섭 (2016.10.30) 이경섭 2016.10.30 85
1558 Wikitionary의 활용 [3] 이경섭 (2016.10.31) 이경섭 2016.10.31 91
1557 문장 번역 도움 [1] pusthwan (2016.11.01) pusthwan 2016.11.01 105
1556 형용사의 사용 [1] 이경섭 (2016.11.01) 이경섭 2016.11.01 353
1555 번역부탁드려요! [1] Niek (2016.11.02) Niek 2016.11.02 226
1554 살아있는 라틴어 사전 건의 [2] 이경섭 (2016.11.02) 이경섭 2016.11.02 174
1553 문장 배열건 [1] pusthwan (2016.11.03) pusthwan 2016.11.03 115
1552 라틴어로 번역좀 부탁드립니다(문장) !! [2] 도베르 (2016.11.03) 도베르 2016.11.03 372
1551 est profecto 해석건 [1] pusthwan (2016.11.04) pusthwan 2016.11.04 61
1550 versus quosvis 해석건 [1] pusthwan (2016.11.07) pusthwan 2016.11.07 60
1549 몇가지 조언 부탁드립니다. [2] 달긔앓 (2016.11.10) 달긔앓 2016.11.10 141
1548 라틴어 번역 도와주세요!! [1] 좌좌 (2016.11.10) 좌좌 2016.11.10 1622
1547 문장 연결건 [1] pusthwan (2016.11.11) pusthwan 2016.11.11 141
1546 번역 부탁드립니다. [1] 아케른 (2016.11.12) 아케른 2016.11.12 256
1545 해석 몇가지 문의 [1] pusthwan (2016.11.14) pusthwan 2016.11.14 95

SEARCH

MENU NAVIGATION